Chinese English Sentence:
  • 们把他们怀疑的凶手吊死了几个。
    The mob strung up several of the men whom they suspected of murder.
  • 司徒雷登也只能如此,不敢以对国党之态度来对人政府,不敢以在国党统治时期对人的态度来对我解放区的人
    There is no alternative for Leighton Stuart either; he dares not treat the people's government as he did the Kuomintang, nor does he dare treat the people of our liberated areas as he did the people under Kuomintang rule.
  • 们正在把田里的庄稼残茬烧掉。
    The farmers are burning off the stubble from the fields.
  • 们既然已经收获了庄稼,现在正在把田里的麦茬烧掉。
    Now that they have gathered in the crops, the farmers are burning off the stubble in the fields.
  • 们正在把田里的麦茬烧掉。
    The farmers are burning off the stubble in the fields.
  • 为了进一步深造,我希望到贵校读研究生课程,重点研究俗学。
    To further my knowledge, I wish to do graduate study in your University, concentrating on Folk studies.
  • 首先,你不要再将你那些令人反感的见解强加给人了。
    For a start, you can stop stuffing your revolting opinions down people's throats.
  • 他的作风民主。
    He has ademocratic work-style.
  • 最初住在东加拿大亚北极地区,说阿尔冈琴语的北美洲印第安族人;许多从密西西比河到大西洋海岸的阿尔冈琴人向南迁移到了森林地区。
    a member of any of the North American Indian groups speaking an Algonquian language and originally living in the subarctic regions of E Canada; many Algonquian tribes migrated south into the woodlands from the Mississippi River to the Atlantic coast.
  • 作为一个文化类型或亚文化群的郊区居
    suburbanites considered as a cultural class or subculture.
  • 政府部门,不管是一个国家、一个省或者是一个市,制定税收事法律规范的目的都是为政府的运作筹集资金。
    The civil tax statutes of a political subdivision, be it a country, province, or city, are primarily designed to generate funds for the operation of that political subdivision.
  • 我按出生是法国人,因结婚而成为英国公
    I am French by birth and a British subject by marriage.
  • 封建藩属或臣民
    A feudal vassal or subject.
  • 这个族已经沦为附庸。
    The nation was kept in subjection.
  • 当今世界的形势不是德国人本身,而是由统治德国人的那伙人造成的。
    This situation in the world today is not the act of the German people themselves, it's the act of a group who hold them in subjection.
  • 现代的工业劳动,现代的资本压迫,无论在英国或法国,无论在美国或德国,都是一样的,都使无产者失去了任何族性。
    modern industrial labour, modern subjection to capital, the same in England as in France, in America as in Germany, has stripped him of every trace of national character.
  • 中国共产主义者对于马克思主义在中国的应用也是这样,必须将马克思主义的普遍真理和中国革命的具体实践完全地恰当地统一起来,就是说,和族的特点相结合,经过一定的族形式,才有用处,决不能主观地公式地应用它。
    Similarly, in applying Marxism to China, Chinese communists must fully and properly integrate the universal truth of Marxism with the concrete practice of the Chinese revolution, or in other words, the universal truth of Marxism must be combined with specific national characteristics and acquire a definite national form if it is to be useful, and in no circumstances can it be applied subjectively as a mere formula.
  • 中国人,百年以来,不屈不挠、再接再厉的英勇斗争,使得帝国主义至今不能灭亡中国,也永远不能灭亡中国。
    Thanks to the Chinese people's unrelenting and heroic struggle during the last hundred years, imperialism has not been able to subjugate China, nor will it ever be able to do so.
  • 不管日本掉换什么内阁,它的灭亡中国把中国变为殖地的基本方针是不会变更的。
    Whatever cabinet changes there may be in Japan, she will not change her basic policy of subjugating China and reducing it to a colony.
  • 敌人的这一掠夺的即灭亡中国的政策,分为物质的和精神的两方面,都是普遍地施之于中国人的;不但是对下层众,而且是对上层成分,——当然对后者稍为客气些,但也只有程度之别,并无原则之分。
    The enemy's predatory policy, the policy of subjugating China, has two aspects, the material and the spiritual, both of which are being applied universally to all Chinese, not only to the people of the lower strata but also to members of the upper strata; Of course the latter are treated a little more politely, but the difference is only one of degree, not of principle.
  • 这些因素是:日本坚决灭亡中国的方针使中国处于非战不可的地位,共产党和八路军的存在,中国人的要求,国党内多数党员的要求,英、美、法顾虑到国党投降对于它们利益的损失,苏联的存在及其援助中国的方针,中国人对于苏联的深切希望(这种希望不是空的)等等。
    These factors include: Japan's persistence in its policy of subjugating China, which leaves China no alternative but to fight; the existence of the Communist Party and the Eighth Route Army; the wishes of the Chinese people; the wishes of the majority of the Kuomintang members; the anxiety of Britain, the United States and France lest capitulation by the Kuomintang damage their interests; the existence of the Soviet Union and its policy of helping China; the high hopes which the Chinese people place (not without foundation) in the Soviet Union.
  •  城市人政府和县级人政府在向上级人政府报请审批城市总体规划前,须经同级人代表大会或者其常务委员会审查同意。
    The people's government of a city or of a county must submit the comprehensive plan for a city to the people's congress at the corresponding level or its standing committee for examination and approval before submitting it to the people's government at a higher level for examination and approval.
  •  第一百四十八条香港特别行政区的教育、科学、技术、文化、艺术、体育、专业、医疗卫生、劳工、社会福利、社会工作等方面的间团体和宗教组织同内地相应的团体和组织的关系,应以互不录属、互不干涉和互相尊重的原则为基础。
    Article 148 The relationship between non-governmental organizations in fields such as education, science, technology, culture, art, sports, the professions, medicine and health, labour, social welfare and social work as well as religious organizations in the Hong Kong Special Administrative Region and their counterparts on the mainland shall be based on the principles of non-subordination, non-interference and mutual respect.
  • 几千名公在请愿书上签名。
    Thousands of citizens subscribed the petition.
  • 达蒙间传说中的人物,出于对朋友的忠诚而以自己性命为抵押,保证其被判刑的朋友皮尔厄斯会回来接受死刑。两人最终都被赦免
    A legendary figure who, out of devotion, pledged his life as a guarantee that his condemned friend Pythias would return to face execution. Both were subsequently pardoned.
  • 九十年代以来,中央和地方财政投入专项补助资金,在族地区新建、扩建和修缮了一批图书馆、文化馆、群众艺术馆、博物馆和影剧院。
    Since the 1990s, the central and local budgets have earmarked special subsides and funds for building, extending or repairing a number of libraries, cultural centers, cultural clubs, museums, cinemas and theaters.
  • 对城乡低收入居的粮食消费,各地将采取定向补贴等政策。
    Subsidization and other policies will be adopted with regard to the grain consumption of urban and rural residents with low incomes.
  • 国家还设立了若干专项资金扶持少数族地区,如支援不发达地区发展资金、族地区补助费、边疆基本建设专项投资、边境建设事业补助费等,每年共6亿多元。
    Besides, the state also allocates special funds totalling 600 million yuan a year to aid minority areas, such as development funds to support underdeveloped areas, subsidies for areas inhabited by minority nationalities, special investments in capital construction in frontier areas, as well as operating expenses to subsidize border construction.
  • 国家向农户无偿提供粮食、种苗和生活补助金,极大地调动了农退耕还林还草的积极性。
    Rural households, subsidized with free grain, seeds and seedlings as well as cash for living expenses, were enthusiastic about returning farmland to forests and pastures.
  • 补助津贴一削减,最吃苦头的就是那些老人和贫
    It's the old and the poor who suffer worst when subsidies are cut.
  • 不是靠当年的收成过日子,只是靠上一年的收成过日子。
    The peasant does not subsist this year on the produce of this year's harvest, but on that of the last.
  • 中国建立城市居最低生活保障制度
    China Establishes Urban Subsistence Security System