中英惯用例句:
  • 啊,当万事利而又没出错的时候,是不是日子显得漫长而又懒洋洋呢?
    Oh, don't the days seem lank and long, when all goes right and nothing goes wrong?
  • 他一切顺利。
    Everything fell into his lap.
  • 便走访奥雷克尔就可听说有关拉里·埃利斯的笑话。
    Drop by Oracle for Larry Ellison jokes.
  • 便问一下,你近来见过她吗?
    By the way, have you seen her lately?
  • 汽艇正以每小时十海里的速度风向港口驶去。
    The launch is bearing down(the port) at ten knots.
  • 化石顺序律
    law of faunal succession
  • 中国司法工作的宗旨和任务是,依照法律保护全体公民的各项基本权利和自由以及其他合法权益,保护公共财产和公民私人所有的合法财产,维护社会秩序,保障中国现代化建设事业的利进行,依照法律惩罚少数犯罪分子。
    The aim and task of China's judicial work is to protect the basic rights, freedoms, and other legal rights and interests of the whole people in accordance with law, protect public property and citizens' lawfully-owned private property, maintain social order, guarantee the smooth progress of the modernization drive, and punish the small number of criminals according to law.
  • 这项法案在立法机关通过得非常利、有条不紊。
    the bill's path through the legislature was smooth and orderly.
  • 对于日本士兵,不是侮辱其自尊心,而是了解和导他们的这种自尊心,从宽待俘虏的方法,引导他们了解日本统治者之反人民的侵略主义。
    We should understand, rather than hurt, their pride and channel it in the proper direction and, by treating prisoners of war leniently, lead the Japanese soldiers to see the anti-popular character of the aggression committed by the Japanese rulers.
  • 我得着她,免得她生气。
    I obeyed her lest she should be angry.
  • 在字典中按字母序排列的单词形式。
    the form of a word that heads a lexical entry and is alphabetized in a dictionary.
  • 她只需拍一下,拴着皮带、向来从的博就会跳上床,躺在她旁边,舔她的脸。
    All she had to do was pat once,and Beau,leashed and always obedient,was up on the bed lying down beside her,licking her face.
  • 美国媒体在竞争剧烈的情况下,不得不应人们寻找刺激的倾向,而政治人物也使出浑身解数,以求脱颖而出。
    Forced by intense competition, the media has no choice but to pander to the readers. And the politicians also try their very best to be in the limelight.
  • 着纸上的线条书写。
    Write on the lines of the paper.
  • 改变一组事物的传统序的活动。
    act of changing the lineal order of objects in a group.
  • 因天气好,班轮在海上航行利。
    The liner made good sea-way because of the fine weather.
  • 尽管那头母狮是猎食其他动物的凶残的野兽,但它同其幼兽玩耍时却非常温
    Although a vicious hunter, the lioness was as gentle as a dove when playing with her cubs.
  • 在词典中,词是按照字母拼写序排列的。
    Indictionaries, words are listed according to their orthography.
  • 节目单用于公开介绍的按事件和其他相关信息发生序而列的单子
    A listing of the order of events and other pertinent information for a public presentation.
  • 利地交配;指的是家畜。
    mate successfully; of livestock.
  • 为理中央银行与商业银行的资金关系,提高商业银行贷款能力,促进经济发展目标的实现,中央银行今年将择机降低商业银行的准备金率,同时减少商业银行向中央银行的借款。
    To straighten out the capital relationship between the central bank and commercial banks, enhance the loaning capacity of commercial banks and promote the accomplishment of economic development goals, the central bank will lower the reserve fund rate of commercial banks at the opportune time this year, and simultaneously reduce commercial banks's borrowings from the central bank.
  • 连贯的符合逻辑序的
    Marked by logical sequence.
  • 这显然是理成章的。
    This is undoubtedly logical.
  • 按恰当的数字或逻辑序集中某物。
    assembling in proper numerical or logical sequence.
  • 整理按适当的数字或逻辑序汇集
    To assemble in proper numerical or logical sequence.
  • 要写出好文章, 必须先从逻辑上理思绪.
    To write a good essay you must first organize your ideas logically.
  • 要写出好文章,必须先从逻辑上理思绪
    To write a good essay you must first organize your idea logically
  • 一种访问[存取]记录的方式,按逻辑上记录出现的序,从文件中某个指定的点开始存取。
    A mode of accessing records starting at a designated point in the file in the order in which the records logically appear.
  • 她母亲从来没对这可怜的孩子说过一句“你是我的女儿”,只是要她养老,就像她自己曾经把她从小养到大一样。这个可怜的小姑娘名叫路易丝。她违心地从了母亲的旨意,既无情欲又无乐趣地委身于人,就像是有人想要她去学一种职业,她就去从事这种职业一样。
    This poor child, to whom her mother never said 'You are my daughter' except to order her to keep her now that she was old just as she had been kept when she was young, this wretched creature was called Louise and, in obedience to her mother, she sold herself without inclination or passion or pleasure, rather as she might have followed an honest trade had it ever entered anyone's head to teach her one.
  • 泥土和水的混合物,钻杆而下,起润滑和冷却钻头的作用。
    a mixture of clays and water; pumped down the drill pipe to lubricate and cool the drilling bit.
  • 祝你考试顺利。
    Good luck in the examination.
  • 祝你修车顺利。
    Good luck with the car.