Chinese English Sentence:
  • 他是另一个队的队员,他暗中告诉我们下一场比赛中他的队谁将上场同我们对阵,因此我们给了他10英镑偿金。
    He's a member of the other team and secretly let us know who his side were going to field against us at the next match, so we gave him ten pounds conscience money.
  • 男,挑逗男子竭力吸引或赢得…使成为配偶
    To attempt to attract and win as a mate.
  • 在拜物主义的牵引下,最大程度地逐个人实利已经主导着青年人的思维。
    The lure of materialism has dominated the thinking of young people and led them to pursue as much personal gains as possible.
  • 但是,我认为,尽管财富提供物质上的利益,一个人应该放弃物质至上的求,而是集中精力求幸福。
    But in spite of the material benefits wealth provides , I believe one should abandon the pursuit of materialism and instead concentrate on the pursuit of happiness.
  • 仅仅从父系或母系线索来溯子孙后代的。
    tracing descent from either the paternal or the maternal line only.
  • 母系家族(或家谱)从母亲一边溯渊源的后代家系
    Line of descent as traced through the maternal side of a family.
  • 溯父系和母系双边的血统。
    line of descent traced through both the maternal and paternal sides of the family.
  • 伦敦的社交季节是整个儿以婚嫁为中心的(季节);人们要不是在猎丈夫,就是在躲避他们的丈夫好去会情人。
    The London season is entirely matrimonial; people are either hunting for husbands or hiding from them.
  • 一个一味求利润最大化的企业,即使它的活动都是合法的,它通常也不会凭社会责任感行事。
    A business whose goal is to maximize profits is not likely to act out of a sense of social responsibility although its activity will probably be legal.
  • 猎人们在草地上把熊上捉住了。
    The hunters ran the bear to earth in the meadow.
  • 人们经常在葬礼和悼会上见到他。
    He was often seen at funerals and memorials.
  • 为什么要开这样的悼会呢?
    Why are we holding this memorial meeting?
  • 述他的童年时代, 从而使我们高兴起来。
    He entertained us with reminiscence of his childhood.
  • “每次你脑子里只能有一个想法,”默瑟强调说。“快乐而乐观的人专注于令他们高兴的想法,他们的希望,他们的求,并且沉醉在自己的成功中。
    " You can only keep one thought in your mind at a time," Mercer argues, "Happy, optimistic people obsess on cheerful thoughts of what they want, their aspirations, and indulge in dwelling on their successes.
  • 在民兵们的击下,匪徒们逃进了深山。
    Under militia's the the pursuing and attacking, gangsters escaping the remote mountains.
  • 骑着摩托车的民兵上了逃跑的罪犯。
    The militiamen on motorbikes rode down the escaping criminal.
  • 民兵了他好一阵才抓住他。
    The militiamen pursued him a good distance before they caught him.
  • 民兵捕那个空降特务,发现他藏在林中的一间小屋里。
    The militiamen hunted down the air-dropped agent and found him hiding in a cabin in the woods.
  • ”“喜欢打击别人的家伙包括那些让你感到自惭形秽的人,责备你的人和嘲笑你的求的人。”
    "Emotional vampires include people who put you down, criticize you, and mock your aspirations."
  • 凡事节制勿过度,这是他求愉快、健康生活的座右铭。
    Do everything in moderation and nothing to excess was his motto for a happy and healthy life.
  • 犹太教犹太人的一神教,起源可溯到亚伯拉罕,其精神原则和道德准则主要包含在《圣经》和《塔木德经》中
    The monotheistic religion of the Jews, tracing its origins to Abraham and having its spiritual and ethical principles embodied chiefly in the Bible and the Talmud.
  • 抚今昔,真是天壤之别!况且,巴黎圣母院绝非可称之为形态完整、风格确定、归入某类建筑艺术的那种纪念性建筑物。
    Notre-Dame is not, moreover, what can be called a complete,definite, classified monument.
  • 考试不能促使学生去求更多的知识。
    Examinations do not motivate a student to seek more knowledge.
  • 警方溯了被谋杀者当时的动作。
    The police retraced the movements of the murder victim.
  • 警察正在追缉凶手。
    The policeman is running after the murderer.
  • 纳粹当局惯于派遣特工进入瑞士寻德国犹大人的资产。
    The Nazi authorities were in the habit of sending agents into Switzerland to track down the assets of German Jews.
  • 我们并不想将我们的文化、意识强加给别人,但是,美国将一如既往地、永不妥协地求人类文明的期待:法制、国家权力的制衡、妇女的权益、保护私有财产、言论自由、平等公正、以及宗教宽容。
    We have no intention of imposing our culture - but America will always stand firm for the non-negotiable demands of human dignity: the rule of law...limits on the power of the state...respect for women...private property...free speech...equal justice...and religious tolerance.
  • 我们并不想将我们的文化、意识强加给别人,但是,美国将一如既往地、永不妥协地求人类文明的期待:法制、国家权力的制衡、妇女的权益、保护私有财产、言论自由、平等公正、以及宗教宽容。
    We have no intention of imposing our culture - but America will always stand firm for the non-negotiable demands of human dignity: the rule of law... limits on the power of the state... respect for women... private property... free speech... equal justice... and religious tolerance.
  • 今天里根先生,对于副总统有关与毒贩谈判的谈话以及意见分歧一事,未予究。
    Today Mr.Reagan did not make an issue of the Vice President's remarks about negotiating with drug dealers and the apparent disagreement.
  • 邮递员跑开了,狗在身后紧着要咬他。
    The postman ran away with the dog nipping at his heel.
  • 服侍,招待;随;拜访;随着而产生
    Wait upon [on] n.
  • 一群小孩冲进来,喧闹地彼此逐。
    A troop of children rushed in and chase each other noisily.