中英慣用例句:
  • 為加快房屋供應,由財政司司長擔任主席的房屋用地供應督導委員會已製定新的問責制度,用以監察建屋情況。會並建立了完備的機製,以便在中央及地區層面迅速把影響建屋工程的問題解决。
    To expedite housing supply, the Steering Committee on Land Supply for Housing (HOUSCOM), chaired by the Financial Secretary, has devised a new accountability system for monitoring flat production and a well-structured mechanism for resolving speedily problems affecting housing projects at both central and district levels.
  • 警方封鎖區,禁止示威者出入。
    The police sealed off the area from demonstrators.
  • 警察封鎖了通嚮城鎮的所有道路。
    Police sealed off all roads leading to the town.
  • 喔,褲腿應沿邊縫逐漸收小。
    Well, the leg shall be tapering all down the side seam.
  • 喔,褲腿應沿邊縫逐漸收小。
    Well, the leg shall is taper all down the side seam.
  • 為了更能對公衆負責,署更定期與3個分別關註空運貨物、海運貨物及應課稅品的顧客聯絡小組舉行會議,檢討服務質素。
    To support better public accountability, the department regularly reviews the quality of its services with three customer liaison groups connected with air cargo, sea cargo and dutiable commodities.
  • 當然,也有省委的帳,地委、縣委的帳,省委、地委、縣委自己應負責的,自己在自己的那個帳本裏邊去寫。
    Of course, the provincial, prefectural and county Party committees are also accountable for their actions. They should be responsible for their mistakes and mind their own accountability.
  • 平臺必須無縫地提供一組工具,使用諸如java和xml這樣的開放標準開發此類應用程序。
    It must provide a seamless set of facilities to develop such applications using open standards such as Java and XML.
  • 此外,為了嚮本港的年青人提供持續的高等教育機會,局將通過與海外着名大學達成銜接課程安排,在香港為局的高級文憑畢業生提供全日製和部分時間製的學位課程,讓他們繼續升學。
    Furthermore, in order to support the provision of a seamless higher education for young people in Hong Kong, the VTC will be offering both full-time and part-time 'top-up' degree programmes in Hong Kong to higher diploma graduates through articulation arrangements with reputable overseas universities.
  • 沒有人認為西爾斯的生存吉兇未卜。公司去年營業額為280億,非但有盈餘,而且頭寸充裕。
    No one suggests that Sears's survival hangs in the balance; the company, which had sales of $ 28 billion last year, remains profitable and generates huge amounts of cash.
  • 我們應堅持調查研究,不斷追求真理。
    We should keep on investigating and searching after truth.
  • 海濱和大陸架邊緣之間地區的、生活在這一地區的海洋生物的,或與地區、地區的海洋生物有關的。
    of or relating to the region of the continental shelf (between the seashore and the edge of the continental shelf) or the marine organisms situated there.
  • 我已經提供了所有的情況,你應采取相應的行動。
    I have provided with all the information, you shall act accordingly.
  • 因此,這個問題應用這種方法做。
    Accordingly, this question should be done by this method.
  • 有人叫他離開城市,所以他就走了。
    He was asked to leave the city and accordingly he went.
  • 物品的需求非常有季節性。
    The demand for this item is very seasonal.
  • 至於能否在平原地區建立長期支持的根據地,這一點現在還沒有證明;但是建立臨時的根據地和小部隊的或季候性的根據地,則前者現在已經證明,後者也應說是可能的。
    While there is as yet no evidence on the possibility of setting up base areas there and maintaining them for long, it has been proved that the setting up of temporary base areas is possible, and it should be possible to set up base areas for small units or for seasonal use.
  • 根據我們的記錄,你藉的書現在應還給圖書館了。
    According to our records, the books you have borrowed should now be returned to the library.
  • 這肉裏面應加????和芥子粉。
    This meat should be seasoned with salt and mustard.
  • 蒔蘿子,枯茗子植物的種籽狀果實,用於調味,如用於咖哩粉或辣椒粉中
    The seedlike fruit of this plant used for seasoning, as in curry and chili powders.
  • 這把椅子的底部修理一下了。
    The chair should be seated.
  • 女人生孩子應坐着,體體面面地坐着。
    A woman should be seated, in a dignified position.
  • 禮堂可容納八百個人。
    The auditorium has a seating capacity of 800.
  • 在哪一個站臺接從西雅圖來的客人?
    In which platform can I meet the passenger from Seattle?
  • 蘭頓美國華盛頓州中西部的一個城市,為西雅圖的郊區。城有一個大型的飛機工業。人口41,688
    A city of west-central Washington, a suburb of Seattle. It has an extensive aircraft industry. Population,41, 688.
  • 對於她的存折,我茫然不知究竟怎麽辦,因為她在西雅圖和英格蘭都有可觀的存款。
    I wondered dully what on earth I ought to do about her bank books, for she had considerable sums of money in Seattle and in England.
  • 凡標有t·h·商標的貨物均屬真品,貨僅由我西雅圖分廠直接供貨。
    please, therefore, consider such goods as bearing the mark " T.H. ", as genuine, only when offered directly by my Seattle house.
  • 為改善維多利亞港內港部分海浪的情況,署完成了一項研究,發展出一款能減低海浪反射作用的新型海堤作測試。
    A new type of seawall capable of absorbing wave energy was developed for trial to improve the wave conditions in the inner part of the Victoria Harbour.
  • 年內,署負責維修105公裏的海堤和290個碼頭。
    In 1998, it was responsible for the maintenance of 105 km of seawalls and 290 piers.
  • 有了能提供10兆至20兆位/秒數據吞吐量的多個信道,100baseradio應能為多數介質豐富的應用提供足夠的帶寬,如工作在3兆~8兆位/秒的dvd和mpeg-2應用以及19兆位/秒上的高分辨電視。
    With multiple channels providing between 10M and 20M bit/sec of data throughput, 100BaseRadio should provide more than enough bandwidth for even the most media-rich applications, including DVD and MPEG-2 running at 3M bit/sec to 8M bit/sec, and high-definition television at 19M bit/sec.
  • 證券交易委員會應為在美國營業的所有上市公司製定全國性規章。
    The SEC should endorse national guidelines for all publicly listed companies doing business in the U. S.
  • 這類成果應在申請自薦信中重點描述。
    Such accomplishments should figure prominently in the essay.