中英惯用例句:
  • 通过所有试,满足一些条件成为高级律师
    To pass examination and fulfil certain requirement to become a barrister
  • 在英格兰和威尔士,高级律师是律师学院之一的一个成员;他已通过大学试,在成为高级律师前他还得经过一年的严格培训并通过各种有关试。
    In England and Wales, a barrister is a member of one of the inn of court; he has passed examination and spent one year in pupilage before being called to the bar.
  • 在莱克辛顿大道上的凯悦大酒店一位调酒师巴伯说,“我看她现在肯定成了一个小人物了。罪有应得。不知道法官和陪审员会不会把那句话虑进去,可是上天有眼。”
    Dave Barber, a bartender at Lexington's Hyatt Regency Hotel, said:"I think she has definitely become one of the little people now. Just deserts. I don't know if the judge and the jury took that into account, but the man upstairs did."
  • 桂:我马上就同他们联系,让他们虑一下易货贸易的做法。
    Let me contact them right now. I'll ask them to consider our proposition of barter trade.
  • 基本事实;基本成分;民意的根本改变是因为徐优先虑的事情的改变。
    a basic fact; the basic ingredients; basic changes in public opinion occur because of changes in priorities.
  • 分析家说,通过影艺公司向哈特提出的优厚条件似乎颇有成功的希望,并应可解除这家困难重重的出版商的庞大债务负荷,而使基本上健全的营业得到生机。
    A sweetened offer for Harcourt by General Cinema appears to have a good chance of success, analysts said, and should give the troubled publisher a new lease on life by freeing its basically sound businesses from the burden of overwhelming debt.
  • 他脑子里反复思这个想法。
    He batted the idea around in his head.
  • 充分考虑一个主意
    Bat an idea around.
  • 整理考试成绩单
    Took a battery of achievement tests.
  • 士兵的勇气在战斗中得到验。
    A soldier's courage is put to the proof in battle.
  • 我们的军队过去是在长期的战争环境中锻炼成长的,那时提升干部主要靠战场上验。
    Historically, our army was tempered and grew through long years of war, and cadres were promoted mainly on the basis of the test of the battlefield.
  • 该教师时刻提防着这几名学生,以防他们试图试作弊。
    The teacher viewed several of the students with a beady eye in case they tried to cheat during the examination.
  • 预谋事先的虑、思或计划
    Deliberation, consideration, or planning beforehand.
  • 他们虑到他身体不好,请他别干了。
    Considering his ill health, they begged him off.
  • 虑到他身体不好,他们恳求让他别干了。
    Considering his poor health, they begged him off.
  • 首先,我们必须全面地虑全体员工的素质。
    To begin with, we must consider the faculties of the staff all-sidedly.
  •  如果说英国人曾时常有机会向别的国家致送礼物,它致送时的形式是种种不一的,而且有时也并不是出于它的自愿,但是作为一个接受礼物的国家,对于这种礼物应不应当接受,事前总得仔细虑一番。
    If the English very often find occasion to offer presents to foreign nations, very different are the forms in which this is done; it is not unfrequently done against their will; always does it behove foreign nations well to consider whether or not the present should be accepted.
  • 将个人的信念诉诸
    Put one's beliefs to the proof.
  • 哈农特是施特劳斯的狂热崇拜者。
    Harnoncourt is a passionate believer in Strauss.
  • 贝林达在虑换个工作,这时有个升级机会从天而降,因此她抓住了那个机会,继续干了下去,工资要比以前高了许多。
    Belinda was thinking of changing jobs when this chance of promotion dropped in her lap, so she took it and stayed on at a much higher salary.
  • 轻视认为不值得虑或不值得说;轻视
    To think or speak of as being of little worth; belittle.
  • 克斯等美国一些反华政客无视这一事实,极力贬低并否定中国人民开发国防尖端技术的创新能力。
    Cox and other anti-China politicians in the United States, turning a blind eye to these facts, have tried their best to belittle and deny the Chinese people innovative capacity in developing sophisticated national defense technology.
  • 当教授听他新生班的闲聊时看起来疏远又困惑;深思中;全神贯注的思
    as distant and bemused as a professor listening to the prattling of his freshman class; lost in thought; a preoccupied frown.
  • 政府债务票据提供的基准收益,可用作私营机构发债的定价叁
    Government debt paper provides a benchmark yield against which private debt issues can be priced.
  • 为鼓励各行业制定自我规管机制,从而促进竞争,消委会草拟了一套工商业的基准经营守则,供各商业机构及专业团体参,以助改善香港营商手法的水平与标准。
    To facilitate the establishment of self-regulatory regimes for enhancing competition, the council developed a Benchmark Code of Practice for companies, professional and trade associations to use as a reference to help them improve the level and standard of practices in Hong Kong.
  • 受托人有权虑给予合适的利益的信托。
    a trust that gives the trustee discretion to pay the beneficiary as much of the trust income as the trustee believes appropriate.
  • 人类思的最大的忧郁,也许是:大体上,人的慈善行为究竟有益抑或更为有害,是一则疑问。
    The most melancholy of human reflections, perhaps, is that, on the whole, it is a question whether the benevolence of man does most harm or good.
  • 他广博的爱心无私的延伸到了所有的种族和信仰——t·b·麦利;古叙利亚和古埃及的世界性的社会;同性恋、浪荡子以及其他更险恶的人在马赛港随处可见。
    his cosmopolitan benevolence impartially extended to all races and to all creeds- T.B. Macaulay; the ancient and cosmopolitan societies of Syria and Egypt; that queer, cosmopolitan, rather sinister crowd found around the Marseilles docks.
  • 由於虑到那个家庭失去亲人的痛苦, 报纸没有刊登那件事.
    Out of consideration for the bereaved family's feelings the papers did not print the story.
  • 纽约自卫法允许一个人当他认为生命处于危险时,可以采取致命的回应。弗里德法官理所当然地指示陪审员们去量假设他们处于这个人的境地,他们是否会感到生命堪虞。
    New York's self-defense law allows a person to respond with deadly force when he believes he is in mortal danger. Judge Bernard Fried properly instructed the jurors to "put yourself in the shoes of this person" and determine whether they would have felt mortal fear.
  • 贝蒂比别人先考完。
    Betty finished her test ahead of the others.
  • 他为试不及格而悲伤。
    He was bewailing his failure in the examination.