Chinese English Sentence:
  • 用粗线条画脸部
    Drew the face with heavy lines.
  • 把一个工件钻过或切割后留下的糙的边缘。
    rough edge left on a workpiece after drilling or cutting.
  • 在一些分类中归入桫椤科;观赏树蕨,叶下垂,糙而优美。
    in some classification systems placed in family Cyatheaceae: ornamental tree ferns with coarse gracefully drooping fronds.
  • 鸭子发出的哑的声音。
    the harsh sound of a duck.
  • “传统”这个词的含意是,某物靠自身的优点经受了时间的考验,应该被保存下来,如红色的邮筒、连帽呢风雪大衣、果子酱、8月银行假日、品脱、女贞树篱、威灵顿长统靴。
    The word " traditional" implies that something has stood the test of time on its own merits and should be preserved -- red pillar boxes, duffel coats, marmalade, the August Bank Holiday, the pint, privet hedges, Wellington boots.
  • 糙的、暗淡的具有糙表面的
    Having a dull finish.
  • 鲁无礼, 把我们吓呆了.
    We were completely dumbfounded by her rudeness.
  • 正巧有棵树的枝干壮而四处延伸,于是这个想法得到大家的热烈响应。
    One tree had just the right sort of wide, spreading branches, so the idea was eagerly taken up.
  • 粗鄙的笑话
    An earthy joke.
  • "迈克尔有一种俗的幽默感,他喜欢讲俗的笑话。"
    Michael has an earthy sense of humour; he likes rude jokes.
  • 鄙但不下流的故事;猥亵的手势。
    an earthy but not indecent story; an indecent gesture.
  • 彼得有一种俗的幽默感,他喜欢讲俗的笑话。
    Peter has an earthy sense of humour; he likes rude jokes.
  • 鄙的语言;俗的笑话;鄙的行为;鄙的幽默感;恶心、俗的咒骂;俗的手势;充满了应该被删剪掉的庸俗语言。
    coarse language; a crude joke; crude behavior; an earthy sense of humor; a revoltingly gross expletive; a vulgar gesture; full of language so vulgar it should have been edited.
  • 学生不听她的话时,常遭到她暴的申斥。
    Her pupils often got the rough edge of her tongue when they disobeyed her.
  • 在开凿出来的糙岩石上,先涂一层或两层用碎麦秸、细麻刀合好的泥,再抹上一层薄如蛋壳的白石灰加以打磨。然后便能在光洁的墙壁上纵情挥毫了。
    First one or two layers of plaster mixed with crushed wheat straw and fine hemp-fiber were coated over the carved rough rock. Then it was daubed with a layer of lime as thin as eggshell and polished and then the artist was free to wield his brush on the finished wall to his heart's content.
  • 他的高雅的服装同野的语言形成对照。
    His elegant clothes contrasted with his rough speech.
  • 软鞣皮一种鞣制得象麋鹿皮一样的轻盈、柔韧的马皮或小牛皮
    A light, pliant leather of horsehide or calfskin, tanned and finished to resemble elk hide.
  • 美国南部和东部的一种大红栎,叶椭圆形,七至九裂,槲果大,木材具纹理,中等硬度。
    large deciduous red oak of southern and eastern United States having large 7- to 9-lobed elliptical leaves, large acorns and medium hard coarse-grained wood.
  • 遍及整个欧洲的叶面糙的榆树,在别处也有种植。
    broad spreading rough-leaved elm common throughout Europe and planted elsewhere.
  • 生长于北美洲,叶面糙,初时呈红色,;木质坚硬。
    North American elm having rough leaves that are red when opening; yields a hard wood.
  • 头部长形的蔬菜,白色的茎上长着暗绿色的叶子。
    elongated head of dark green leaves on thick white stalks.
  • 他讲了一个相当俗的笑话,使每个人都非常尴尬。
    He tells a rather rude joke, and every one look embarrass.
  • 他讲了一个相当俗的笑话,使每个人都非常尴尬
    He told a rather rude joke, and every one looked embarrassed.
  • 他在餐桌上举止鲁, 在座的人颇为难堪.
    His ignorant behaviour at the dinner table caused much embarrassment.
  • 他是个腰围大的男子。
    He is a man of enormous girth.
  • 1998年12月,有关部门联合下发《关于加强麻黄素类产品出口管理有关问题的通知》,对麻黄素各种盐类、品、衍生物和单方制剂等12个品种全部实行出口管制。
    In December 1998, the relevant departments jointly issued the Notice on Issues Pertaining to the Strengthened Control of the Export of Ephedrine-typed Products, exercising control over the export of the 12 saline products, semi-finished products, derivatives and single preparations of ephedrine.
  • 1998年12月,有关部门联合下发《关于加强麻黄素类产品出口管理有关问题的通知》,对麻黄素各种盐类、品、衍生物和单方制剂等12个品种全部实行出口管制。
    In December 1998, the relevant departments jointly issued the Notice on Issues.Pertaining to the Strengthened Control of the Export of Ephedrine- typed Products, exercising control over the export of the 12 saline products, semi-finished products, derivatives and single preparations of ephedrine.
  • 使纯洁在出版前删除(如书籍)有错误的、俗的、淫秽的或其它不妥的东西
    To remove erroneous, vulgar, obscene, or otherwise objectionable material from(a book, for example) before publication.
  • 一种小型澳洲油桉,树干下端是糙的深色树皮,出产一种红色的吉纳紫檀。
    small mallee with rough dark-colored bark toward the butt yielding a red eucalyptus kino.
  • 故目前全国人民的紧急任务,在于以最大的警惕性,注视事变的发展,准备着对付任何黑暗的反动局面,绝对不能心大意。
    Hence the urgent task of the whole nation now is to watch developments with the utmost vigilance and prepare itself against any sinister eventuality that the reactionaries may precipitate; there must not be the slightest negligence.
  • 他的鲁的举止使每个人震惊。
    His coarse manners shocked everyone.
  • 心消费者的不当利用
    Exploitation of unwary consumers.