中英惯用例句:
  • 库斯科城址
    City Site of Cuzco
  • 现在研经费占军事预算中相当大的一部分。
    Research and development now take up a sizeable chunk of the military budget.
  • 必须以宽广的眼界观察世界,正确把握时代发展的要求,善于进行理论思维和战略思维,不断提高学判断形势的能力;
    They must view the world with broad vision, acquire a correct understanding of the requirements of the times and be good at thinking on a theoretical plane and in a strategic perspective so as to improve their ability of sizing up the situation in a scientific way.
  • 宇宙学把有形的宇宙当做时空中的各种现象的总和来研究的
    The study of the physical universe considered as a totality of phenomena in time and space.
  • 甚至那些明确宣称对动物是否有感情问题持怀疑观点的人也承认许多动物能体会恐惧。这种感受被许多学家定义为“原始的”情感,不同于“高一级”的情感,例如爱和悲伤。
    Even the most strident skeptics of animal passion agree that many creatures experience fear -- which some scientists define as a " primary" emotion that contrasts with " secondary" emotions such as love and grief.
  • 自上周某机构宣称已经成功克隆出第一个人类后,12月30日该机构负责人宣布,克隆宝宝和她的母亲已于周一回到自己的家中。此外,该机构还将在一周内向学家和其他对此事抱怀疑态度的人们提供证据,来证明克隆宝宝确为克隆出来的。
    The head of a company that says it has produced the first human clone said on Monday that the mother and baby were home following the child's birth last week and genetic proof demanded by scientists and other skeptics should be available in a week.
  • 意大利一位人类生育学专家日前宣布,他的一位实验对象将于明年年初生下第一个克隆人。然而,许多学家,甚至包括克隆羊"多莉"之父在内,都对此表示怀疑。
    An Italian fertility expert says a patient will give birth to a cloned baby early next year but experts, including one who helped create Dolly the sheep, are skeptical.
  • 许多学家对动物是否会有情感的问题仍有争论,持怀疑态度的研究者对动物人格化问题有职业性的反感。人格化是把人类的特性强加到非人类事物上的非常不学的做法。
    Still, the idea of animals feeling emotions remains controversial among many scientists. Researchers' skepticism is fueled in part by their professional aversion to anothropomorphism, the very nonscientific tendency to attribute human qualities to nonhumans.
  • 学生在大学里学习制图时,必须记住这点:技术草图是一种通用语言。
    Being taught how to make drawings a college, the engineering students should bear this in mind; technical sketching is a universal language.
  • 纳克里城几内亚的首都和最大城市,位于该国西南部大西洋沿岸。它坐落于一个通过堤道和大陆相连的岛屿上。人口600,000
    The capital and largest city of Guinea, in the southwest part of the country on the Atlantic Ocean. It is on an island connected with the mainland by causeway. Population, 600,000.
  • 这位学家已经在人迹罕至的南极待了六个月了。
    The scientist has spent six months in the solitudes of the Antarctic.
  • 86.人造花卉即可用于学目的,也可用于装饰目的,它们可以用各种各样的材料制成,臂如蜡和玻璃;其制作如此精巧,几乎可以以假乱真。
    86. Artificial flowers are used for scientific as well as for decorative purposes. They are made from a variety of materials, such as way and glass, so skillfully that they can scarcely be distinguished from natural flowers.
  • 海鸥;剪嘴鸥;贼鸥;海雀
    gull family; skimmer family; jaeger family; auk family.
  • 剪嘴鸥的模式属;剪嘴鸥。
    type genus of the Rynchopidae: skimmers.
  • 这个国家中最优秀的学家被选派到军事用场上去了。
    The country's best scientists have been skimmed off for military purposes.
  • 这个国家选出了最优秀的学家来研究发明武器。
    The country's best scientists have been skimmed off for the invention of weapon.
  • 尔特兰人一种红皮肤有教养的身材高大的人
    A large, red-skinned cultivated variety of apple.
  • 热带美洲薯蓣植物,有黄皮的可食块茎。
    tropical American yam with small yellow-skinned edible tubers.
  • 热带乔木大带有木质外壳的大果实。
    large tropical trees bearing large fruits with woody skins.
  • 脑骨碎片镊子用来提起塌陷的颅骨骨折碎片的外手术器械
    A surgical instrument for lifting the depressed fragments of a fractured skull.
  • 从头骨中切除部分骨骼的外器具。
    a surgical instrument used to remove sections of bone from the skull.
  • 云雀东半球百灵鸣禽,尤指云雀,有持久婉转的叫声
    Any of various chiefly Old World birds of the family Alaudidae, especially the skylark, having a sustained, melodious song.
  • 云雀的模式属:云雀。
    type genus of the Alaudidae: skylarks.
  • 对于莫来说,尚有潜在政治困难。如果[长]岛电费飞涨,或油价窜升,或短期内备用能源不能落实,以避免停电或其他形式的电力不足,目前的赞扬可能变成批评。
    But there are potential political difficulties for Mr.Cuomo, too. What is now praise could turn to criticism if electricity rates on the Island wind up skyrocketing or if the price of oil shoots up or if alternative sources of power are not in place soon enough to prevent any blackouts or other power shortages.
  • 许多看起来不可能的伟大业绩现在已经由学实现了。
    Apparently impossible feats are now accomplished by science.
  • 柏勒罗丰古希腊林斯的英雄,骑飞马柏加索斯杀死了吐火女怪喀迈拉
    The Corinthian hero who, with the aid of the winged horse Pegasus, slew the Chimera.
  • 这是毫无根据的恶意中伤,是对中国人民和中国学家的极大诬蔑。
    This is a groundless, vicious slander and a grave calumny on the Chinese people and Chinese scientists.
  • (英俚)忙于军事研究的学家或技术员。
    (British slang) a scientist or technician engaged in military research.
  • 透过那一时代表面上的插打诨和强劲的滑稽动作,人们可以看到身穿灯笼裤、头戴圆礼帽、踩着鸭子步的小市民查理的性格。
    The character of Charlie the little man, the baggy-trousered bowler-hatted tramp, can be seen evolving behind the surface gagging, the energetic slapstick of the day.
  • 学家们说,这层令人窒息的烟雾阻挡住了10%到15%射向地面的阳光,而且业已改变了南亚地区的气候,使得地面温度下降而大气温度升高。
    By slashing the sunlight that reaches the ground by 10 to 15 percent, the choking smog has also altered the region's climate, cooling the ground while heating the atmosphere, scientists said.
  • 派来调查的警察说,我家的大门是根据极其合乎学的原理给撬开来的。
    The policeman who is sent down to examine, says my house has been broken open on the most scientific principle.
  • 派来调查的警察说,我家的大门是根据极其合乎学的原理给撬开来的。
    The policeman who was sent down to examine, says me house has been broken open on the most scientific principles.