中英惯用例句:
  • 他是我的知己--彼此形影不
    He's my alter ego we go everywhere together.
  • 交替运用心法和混合法来除去他们的甘油渍;他交叉种植冷杉和松树。
    They were deglycerolized by alternately centrifuging and mixing; he planted fir and pine trees alternately.
  • 从一个高度或远距的视角上看。
    as from an altitude or distance.
  • 由于距作用产生的温度变化。
    change in temperature as a function of distance (especially altitude).
  • 能够测定目标的高度方位和距的雷达。
    radar that will report altitude as well as azimuth and distance of a target.
  • 由于铝总是和氧结合在一起的,因此人们在自然界中很少发现它处于游状态。
    Owing to its always being combined with oxygen, aluminium is rarely found free in mature.
  • 铝在自然界从不以游态存在。
    Never is aluminum found free in nature.
  • 铝酸盐一种化合物,铝作为负子部分包含于其中
    A chemical compound containing aluminum as part of a negative ion.
  • 我是不是要找的目标更近了?
    Am I getting warmer?
  • 广布苋,风滚草多种枝条茂密的一年生植物中的一种,如苋和细叶钾猪毛菜,在植物生长期的末期,从根部脱,被风吹动,在田野里滚动
    Any of various densely branched annual plants, such as amaranth and Russian thistle, that break off from the roots at the end of the growing season and are rolled about by the wind.
  • 这些生活在世界鸟类展览上的圣文森特亚马逊鹦鹉远它们的自然栖息地,过着无忧无虑的生活,已经忘却了它们的同类在加勒比海的小岛上的悲惨遭遇。
    These St. Vincent Amazon parrots, miles from their natural habitat and oblivious to the plight of their relatives on an island in the Caribbean Sea, live a protected life at the World of Birds exhibit.
  • 我的意思是,您那儿国宾大饭店远吗?
    I mean, is it far from the Ambassador Hotel?
  • 美国在1776年脱英国。
    America separated from England in 1776.
  • 显然,美国运通在罗宾逊开以后将成为较小的公司。可能出售它的希尔森・里曼兄弟公司,放弃成为“财务超级市场”的梦想。公司的作风也可能改变-从一个贵族和官僚作风的帝国变成一个较为实事求是的公司。
    Clearly, AmEx will be a smaller company in the post-Robinson era. It is likely to sell its Shearson Lehman Brothers division, giving up dreams of becoming a"financial supermarket." Company culture, too, may change, from an aristocratic and bureaucratic empire to a company that is more down to earth.
  • 在以后的几天里,在忙着张罗葬礼、接待众多吊唁者的同时,唐娜一刻不地陪伴在玛丽的身边。
    Over the course of the next few days,amidst the haze of the funeral and hundreds of visitors,Donna was 100 percent present for Mary.
  • 乌龟目送他去,直至消失在视线里。然后,乌龟继续艰难、缓慢地在岩石、杂草中爬行。
    The tortoise saw the knight as he walked away, and when he was finally out of sight, she resumed her slow, difficult walk amidst the rocks and the high grass of the garden.
  • 偏差的偏正确路线的;错误的,有缺陷的
    Away from the correct course; amiss.
  • 有些重要的事情已经偏了我们的计划;有些事情已经完全超出了我们的准备。
    something has gone awry in our plans; something went badly amiss in the preparations.
  • 我并没有家出走,也没有弄断双臂,更没患健忘症。
    No, I haven't run away from home, or broken both arms, or had a bout of amnesia.
  • 为解决年青校生失业率偏高的问题,政府在九月展开一项大型青年职前综合培训计划,名为"展翅计划"。
    To address the problem of high unemployment amongst young school leavers, the Government launched a large-scale Youth Pre-employment Training Programme in September.
  • 用于修饰或说明一种设备(工作特性)的术语,这种设备以成比例或连续方式进行工作,例如用于说明模拟放大器的工作特性不是散的或数字的,而是模拟的。
    Pertaining to a device that operates in a proportional or continuous manner, such as an analog amplifier. Not discrete or digital, but analog.
  • 激光器使偶然的混杂频率的电磁辐射,变为一个或更多的高度强化和连续的紫外线、可见光或红外线辐射的分频率仪器中的一种
    Any of several devices that convert incident electromagnetic radiation of mixed frequencies to one or more discrete frequencies of highly amplified and coherent ultraviolet, visible, or infrared radiation.
  • 自从开巴黎后,我们参观了布鲁塞尔和阿姆斯特丹。
    Since leaving Paris, we've visited Brussels and Amsterdam.
  • 去年,我曾有过一段有趣的经历。在我开法国南部的一个小村庄以后。
    I had an amusing experience last year. After I had left a small village in the south of France.
  • 古怪有趣的或奇可笑的
    Amusingly odd or whimsically comical.
  • 安曼教派17世纪晚期从门诺教派脱出来的一个再洗礼派正统教派,现在主要存在于美国宾夕法尼亚州东南部
    An orthodox Anabaptist sect that separated from the Mennonites in the late17th century and exists today primarily in southeast Pennsylvania.
  • 色谱法通过层析法分和分析
    To separate and analyze by chromatography.
  • 首先,所有的专家已经分析了我们所拥有的铝管,他们同意这些铝管可被心分机所用;
    First, all the experts who have analyzed the tubes in our possession agree that they can be adapted for centrifuge use.
  • 子探针质量显微分析仪
    ion microprobe mass analyzer
  • 电泳分法分物质,尤指分蛋白质的方法,以及基于在电场作用下处于胶粒悬浮状态的各个成分的运动速度基础上进行的分子结构分析方法
    A method of separating substances, especially proteins, and analyzing molecular structure based on the rate of movement of each component in a colloidal suspension while under the influence of an electric field.
  • 反之,如果开四项基本原则,抽象地空谈民主,那就必然会造成极端民主化和无政府主义的严重泛滥,造成安定团结政治局面的彻底破坏,造成四个现代化的彻底失败。
    Conversely, departure from the four cardinal principles and talk about democracy in the abstract will inevitably lead to the unchecked spread of ultra-democracy and anarchism, to the complete disruption of political stability and unity, and to the total failure of our modernization programme.
  • 末梢的,末端的解剖上远参照点的,如起点或可缚的一点
    Anatomically located far from a point of reference, such as an origin or a point of attachment.