中英慣用例句:
  • 她剛躲到另一邊,小狗就嚮樹枝發起第二次衝鋒,它衝得太急了,不但沒有着樹枝,反而翻了個筋鬥,愛麗絲覺得真像同一匹馬玩耍,隨時都有被它踩在腳下的危險,因此,她又圍着薊樹叢轉了起來,。
    and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it; then Alice, thinking it was very like having a game of play with a cart-horse, and expecting every moment to be trampled under its feet, ran round the thistle again;
  • 當我們一群人到了朝我們臥室窗口偷看的那個人時,我們把他私自治罪,狠揍了一頓。
    When a group of us caught the man who had been peeping into our bedroom windows we took the law into our own hands and gave him a good thrashing.
  • 我恐怕沒有住你的論據的思路。
    I'm afraid I've lost the thread of your argument.
  • 我們看事情必須要看它的實質,而把它的現象衹看作入門的嚮導,一進了門就要住它的實質,這纔是可靠的科學的分析方法。
    When we look at a thing, we must examine its essence and treat its appearance merely as an usher at the threshold, and once we cross the threshold, we must grasp the essence of the thing; this is the only reliable and scientific method of analysis.
  • 住她的手腕,把她的手從自己的肩膀上掰開--一次,兩次,三次,她被他甩來甩去。
    He catches her wrists and tears them from his shoulders -- once, twice, thrice he sways her this way and that.
  • 他鬆手後再杠的動作非常精彩。
    It was thrilling when both his hands released and regrasped the bars.
  • 他鬆手後再杠的動作非常精彩。
    It was thrilling when both his hands released and regrasped the bars.
  • 警方把那些惡棍起來。
    The police glomed the thugs.
  • 他緊緊抓住了繩子。
    He took hold of the rope tightly.
  • 住我的手緊緊握住。
    He caught my hand and held it tightly.
  • 那衹野貓飛快地跑下山去,沒有人能住她。
    The wild cat ran at full tile down the hill so that nobody could catch her.
  • 麻將牌一種由四個人玩的起源於中國的遊戲,有多米諾骨牌般繪有各種圖案的骨牌,每人輪流牌並扔出不需要的牌,直到有一個人有了四幅三個順連牌和一幅成對牌時纔算結束
    A game of Chinese origin usually played by four persons with tiles resembling dominoes and bearing various designs, which are drawn and discarded until one player wins with a hand of four combinations of three tiles each and a pair of matching tiles.
  • 提姆想要住她的手臂但她避開了他。
    Tim tried to catch her arm but she evade him.
  • 兩年前,我們在國民黨軍中的組織,完全沒有住士兵,即在葉挺部⒅也還是每團衹有一個支部,故經不起嚴重的考驗。
    Two years ago, when we were in the Kuomintang army, our Party had no organizational roots among the soldiers, and even among Yeh Ting's troops (18) there was only one Party branch to each regiment;that is why we could not stand up to any serious test.
  • 英裏時速開車而被
    Got caught doing a ton on the motorway
  • 弗爾南多又給卡德魯斯斟滿酒,後者原是一個酒徒,一看見酒,便放開了紙,起了酒杯。
    Fernand filled Caderousse's glass, who, like the confirmed toper he was, lifted his hand from the paper and seized the glass.
  • 村民們企圖住她,但好幾次都失敗了(她一棒就打死了一條看門狗),後來村民們企圖用一隻裝滿水的罐子引誘並住她,但是她被嚇壞了,爬到一棵樹的頂端。
    After several unsuccessful attempts to catch her (she killed a guard dog with a single blow of her club), villagers tried to lure her into captivity with a pitcher of water, but she was startled and fled to the topmost branches of a tree.
  • 概念這種東西已經不是事物的現象,不是事物的各個片面,不是它們的外部聯繫,而是着了事物的本質,事物的全體,事物的內部聯繫了。
    Concepts are no longer the phenomena, the separate aspects and the external relations of things; they grasp the essence, the totality and the internal relations of things.
  • 你要是聽我的勸告,就到別處去推銷你的錢,要是你呆在這兒,警察會以做黑市交易的罪名住你的。
    If you'll take my advice, you'll try touting that money around somewhere else. If you stay here, the police will pick you up for black market dealing.
  • 那個孩子緊着他的玩具不放。
    The child clutched his toy.
  • 在那種情況下,他還緊一切空隙時間補譯、校訂《合同戰術》一書。
    Even so, Bocheng made the best use of the intervals in the fighting to translate into Chinese those parts of Tactics which had not yet been translated from Russian and to revise the rest of the translation.
  • 在那種情況下,他還緊一切空隙時間補譯、校訂《合同戰術》一書。
    Even so, Bocheng made the best use of the intervals in the fighting to translate into Chinese those parts of Tactics which had not yet been translated from Russian and to revise the rest of the translation.
  • 這星期你用你這特別的夾子住了多少衹兔子?
    How may rabbits have you trapped in your special trap this week?
  • 你在陷井裏到那衹狐狸了嗎?
    Do you take that fox in your trap?
  • 仿佛在圈套中被住或捕獲。
    hold or catch as if in a trap.
  • 設陷阱者住印第安人的頭髮逮住了他。
    The trapper grabbed the Indian by his scalp lock.
  • 用拖抓魚
    To fish with a trawl.
  • 我又到湯姆在耍手腕了!
    I've caught Tom at tricks again!
  • 父親到一條鱒魚,媽媽準備晚飯時做了吃。
    Father caught a trout and mother served it up at dinner.
  • 一條小鱒魚咬了鈎,我住它,好讓我的客戶看清魚身上桔色斑點周圍的藍圈兒。
    A little brook trout took the fly, and I held it so my client could see the blue rings around the bright? orange spots.
  • 第二個瞎子住了一個象牙,摸了摸它。
    The second blind grasped one of the elephant's tusks and felt it.
  • 第二個瞎子住了一個象牙,摸了摸它。
    The second blind grasped one of the elephant's tusks and felt it.