怀中英慣用例句:
  • 他已發跡,然而其關之心或同情之心卻沒有隨他的財富一起增加。
    He has risen far in the world financially, without, however, widening his interests or his sympathies.
  • 報告中展示的調查結果使抗議者的要求遭到了疑.
    The findings of the report threw discredit on the protesters' claims.
  • 芬恩聲稱他們仍然念田納西州的山山水水,拉斯維加斯卻是熱鬧的娛樂中心。他的妻子也這樣認為。
    Finn claims they still miss the hills and streams of Tennessee. But Las Vegas is where the action is and his wife accepted his way of life.
  • 讓我們用亞伯拉罕,林肯的一句名言繼續下去:“對任何人不惡意,對一切人心存寬厚,按上帝的指引堅詩正義。”
    We can go on from here with the words of Abraham Lincoln in our hearts: with malice toward none, with charity for all, with firmness in the right as God gives us to see the right.
  • 讓我們用亞伯拉罕,林肯的一句名言繼續下去:“對任何人不惡意,對一切人心存寬厚,按上帝的指引堅詩正義。”
    We can go on from here with the words of Abraham Lincoln in our hearts:"with malice toward none, with charity for all, with firmness in the right as God gives us to see the right."
  • 他說因為他病了不能來上班,不過我有點疑,我認為他是去看最後果一天的各國傢隊間的决賽了。
    He said he couldn't come into work because he was ill, but I smell something fishy and think he went to see the last day of the Test Match.
  • 霍金斯先生被提名為市長,不過我疑他是否合適這職位。
    Mr Hawkins is nominated for mayor, but I have my doubts about his fitness for the office.
  • 當有人對他的動機表示疑時,他勃然大怒。
    His anger flared up when his motives were questioned.
  • “你再不關手電我就告訴媽咪了”也不再是讓我頭疼的威脅,反而成了令我念的慰藉。
    “If you don't turn t hat flashlight off, I'm telling Mom” had somehow become a missed comfort rather than an annoying threat.
  • 受此所睏,他們疑自己有什麽缺點,於是請索爾比給他們檢查一下,並談談他的意見。
    Suspecting some personal flaw, they ask Thouriby to examine them and give his opinion.
  • 他們的幾匹母馬和母牛都了孕。
    Their mares were in foal, their cows in calf.
  • 父親把小孩兒抱在裏。
    Father folded the tiny child in his arms.
  • 把他的孩子摟到裏;把支票放進信封內
    Folded his children to his breast; folded the check into the letter.
  • 她把她的嬰兒抱在中。
    She folded her baby in her arms.
  • 一個不加疑地執行主子命令的人。
    a follower who carries out orders without question.
  • 着惴惴不安的心情,我們朝着麥可爾這個磨坊小鎮駛去。
    With a certain foreboding, we headed for the little mill town of McColl.
  • 真是寬大為,老師原諒了我們。
    Generously, the teacher forgave us.
  • 但是,過去畢竟都已經過去,衹要日本承認那段歷史,所有受害國都願意敞開寬恕的胸
    Still, they are prepared to be forgiving and let bygones be bygones - so long as Japan admits to that part of the history.
  • 舊情永難忘;往日的愛情難以忘
    Old love will not be forgotten.
  • 堅固的愛情不會頃刻忘
    Sound love is not soon forgotten.
  • 未定局的充滿不定或疑的;未决的
    Fraught with uncertainty or doubt; undecided.
  • 懷雨德:星期五見。
    I'll see you Friday.
  • 滿懷好意的
    Full of good will.
  • 61.面對當前的經濟氣候,我可以理解有人可能會疑我們是否有能力斥資開展大型工程計劃。
    61. It is understandable that in the current economic climate some might question our capacity for funding major new projects.
  • "那個男人鬼鬼祟祟的樣子,引起警察疑盜竊案是他作的案。"
    The man's furtive manner gave rise to the suspicion of the theft among the policemen.
  • 我很欣賞你在這件事上表現出來的寬大胸
    I appreciate your generosity in this matter.
  • 他對後果是在疑之中。
    The poor are often generous to each other.
  • 慈愛的關;溫和仁慈的心靈
    A kindly interest; a gentle, kindly soul.
  • 這看來好像是真的, 不過我(對此)有疑.
    It appears to be genuine, but I have my suspicions (about it).
  • 令我們最長久念,最深切感激的教師,都是那些對學生的福利與切身利益衷心關的教師。
    Teachers whom we remember best and whom we appreciate most are those who genuinely have their student's welfare and interests at heart.
  • 令我們最長久念,最深切感激的教師,都是那些對學生的福利與切身利益衷心關的教師。
    Teachers whom we remember best and whom we appreciate most are those who show they genuinely have their student's welfare and interests at heart.
  • 文人作文,如婦人育子,必先受精,胎十月,至肚中劇痛,忍無可忍,然後出之。
    There is a period of gestation of ideas before writing, like the period of gestation of an embryo in its mother's womb before birth.