怀中英惯用例句:
  • 他已发迹,然而其关怀之心或同情之心却没有随他的财富一起增加。
    He has risen far in the world financially, without, however, widening his interests or his sympathies.
  • 报告中展示的调查结果使抗议者的要求遭到了怀疑.
    The findings of the report threw discredit on the protesters' claims.
  • 芬恩声称他们仍然怀念田纳西州的山山水水,拉斯维加斯却是热闹的娱乐中心。他的妻子也这样认为。
    Finn claims they still miss the hills and streams of Tennessee. But Las Vegas is where the action is and his wife accepted his way of life.
  • 让我们用亚伯拉罕,林肯的一句名言继续下去:“对任何人不怀恶意,对一切人心存宽厚,按上帝的指引坚诗正义。”
    We can go on from here with the words of Abraham Lincoln in our hearts: with malice toward none, with charity for all, with firmness in the right as God gives us to see the right.
  • 让我们用亚伯拉罕,林肯的一句名言继续下去:“对任何人不怀恶意,对一切人心存宽厚,按上帝的指引坚诗正义。”
    We can go on from here with the words of Abraham Lincoln in our hearts:"with malice toward none, with charity for all, with firmness in the right as God gives us to see the right."
  • 他说因为他病了不能来上班,不过我有点怀疑,我认为他是去看最后果一天的各国家队间的决赛了。
    He said he couldn't come into work because he was ill, but I smell something fishy and think he went to see the last day of the Test Match.
  • 霍金斯先生被提名为市长,不过我怀疑他是否合适这职位。
    Mr Hawkins is nominated for mayor, but I have my doubts about his fitness for the office.
  • 当有人对他的动机表示怀疑时,他勃然大怒。
    His anger flared up when his motives were questioned.
  • “你再不关手电我就告诉妈咪了”也不再是让我头疼的威胁,反而成了令我怀念的慰藉。
    “If you don't turn t hat flashlight off, I'm telling Mom” had somehow become a missed comfort rather than an annoying threat.
  • 受此所困,他们怀疑自己有什么缺点,于是请索尔比给他们检查一下,并谈谈他的意见。
    Suspecting some personal flaw, they ask Thouriby to examine them and give his opinion.
  • 他们的几匹母马和母牛都怀了孕。
    Their mares were in foal, their cows in calf.
  • 父亲把小孩儿抱在怀里。
    Father folded the tiny child in his arms.
  • 把他的孩子搂到怀里;把支票放进信封内
    Folded his children to his breast; folded the check into the letter.
  • 她把她的婴儿抱在怀中。
    She folded her baby in her arms.
  • 一个不加怀疑地执行主子命令的人。
    a follower who carries out orders without question.
  • 怀着惴惴不安的心情,我们朝着麦可尔这个磨坊小镇驶去。
    With a certain foreboding, we headed for the little mill town of McColl.
  • 真是宽大为怀,老师原谅了我们。
    Generously, the teacher forgave us.
  • 但是,过去毕竟都已经过去,只要日本承认那段历史,所有受害国都愿意敞开宽恕的胸怀
    Still, they are prepared to be forgiving and let bygones be bygones - so long as Japan admits to that part of the history.
  • 旧情永难忘;往日的爱情难以忘怀
    Old love will not be forgotten.
  • 坚固的爱情不会顷刻忘怀
    Sound love is not soon forgotten.
  • 未定局的充满不定或怀疑的;未决的
    Fraught with uncertainty or doubt; undecided.
  • 怀雨德:星期五见。
    I'll see you Friday.
  • 满怀好意的
    Full of good will.
  • 61.面对当前的经济气候,我可以理解有人可能会怀疑我们是否有能力斥资开展大型工程计划。
    61. It is understandable that in the current economic climate some might question our capacity for funding major new projects.
  • "那个男人鬼鬼祟祟的样子,引起警察怀疑盗窃案是他作的案。"
    The man's furtive manner gave rise to the suspicion of the theft among the policemen.
  • 我很欣赏你在这件事上表现出来的宽大胸怀
    I appreciate your generosity in this matter.
  • 他对后果是在怀疑之中。
    The poor are often generous to each other.
  • 慈爱的关怀;温和仁慈的心灵
    A kindly interest; a gentle, kindly soul.
  • 这看来好像是真的, 不过我(对此)有怀疑.
    It appears to be genuine, but I have my suspicions (about it).
  • 令我们最长久怀念,最深切感激的教师,都是那些对学生的福利与切身利益衷心关怀的教师。
    Teachers whom we remember best and whom we appreciate most are those who genuinely have their student's welfare and interests at heart.
  • 令我们最长久怀念,最深切感激的教师,都是那些对学生的福利与切身利益衷心关怀的教师。
    Teachers whom we remember best and whom we appreciate most are those who show they genuinely have their student's welfare and interests at heart.
  • 文人作文,如妇人育子,必先受精,怀胎十月,至肚中剧痛,忍无可忍,然后出之。
    There is a period of gestation of ideas before writing, like the period of gestation of an embryo in its mother's womb before birth.