中英惯用例句:
  • 征求有经验销售代理。能赚相多的佣金。
    Experienced sales representative wanted. Can earn substantial commissions.
  • 尽管我不是一名观察研究野鸟的学者,但是我第一眼看到那可爱的海鹦,就被它迷住了。
    Although I was not a bird? watcher, my first glimpse of the adorable puffin won me over.
  • “人应监视它,约束它,抑制它,必须是到了最后才服从它。
    He must watch it, cheek it, repress it, and obey it only at the last extremity.
  •  (1)本联盟国家承诺保证本联盟其他国家的国民获得有效地制止第九条、第十条和第十条之二所述一切行为的适的法律上救济手段。
    The countries of the Union undertake to assure to nationals of the other countries of the Union appropriate legal remedies effectively to repress all the acts referred to in Articles 9, 10, and 10bis.
  • 初,这些名人藏书(包括手稿、书信等)的暂收代管者,像领着人家的弃婴一样,曾在新加坡到处找人“领养”,鼻子都碰扁了,正一筹莫展、走投无路时,从长堤彼岸伸出了友谊之手,人家满腔热情要“领养弃婴”,还保证善待这些“弃婴”,你能不喜出望外?
    The “trustees” of these “abandoned babies” ( including original manuscripts and letters), had gone round to look for “adoptive parents” for them, but to no avail. When they were at their wits’ end and getting nowhere, they received a helping hand - all the way from across the Causeway.The people over there were keen to adopt the “unwanted babies” and had promised to treat them well. Could the “trustees”, who had become desperate, not feel overjoyed?
  • 我看了《双》片,在那里面他饰演一个如此压抑的角色,我想:'他要逃跑了……
    Once I saw Eyes, where he is such a repressed character, I thought, 'He's going to be running for this…
  • 麻醉心理分析病人通过巴比士酸盐或其它麻醉剂诱发的处于类似睡觉状态时进行的心理疗法,尤其是释放受抑制的感情或思想的方式
    Psychotherapy conducted while the patient is in a sleeplike state induced by barbiturates or other drugs, especially as a means of releasing repressed feelings or thoughts.
  •  (2)工业产权的保护对象有专利、实用新型、外观设计、商标、服务标记、厂商名称、货源标记或原产地名称和制止不正竞争。
    The protection of industrial property has as its object patents, utility models, industrial designs, trademarks, service marks, trade names, indications of source or appellations of origin, and the repression of unfair competition.
  •  第二天布莱恩和他的养母到来的时候,我们用了两个多小时一起看照片,讲往事,并交换了电子邮件地址。
    When Bryan and his adoptive mother arrived the next day, we spent two hours sharing photos and stories and exchanging e-mail addresses.
  • 前政权的那套治国方法为新政府的领导人所摒弃。如果保守党政府的政策现在就接近压制性,那经济不稳定时又能对政府指望什么呢
    The politics of the former regime were rejected by the new government leadership. If the politics of the conservative government now borders on the repressive, what can be expected when the economy falters?
  • 所以,在前条件下,使用国家的镇压力量,来打击和瓦解各种反革命破坏分子、各种反党反社会主义分子、各种严重刑事犯罪分子,以便维护社会安定,是完全符合人民群众的要求的,是完全符合社会主义现代化建设的要求的。
    Under the present circumstances, therefore, it is in complete conformity with the desire of the people and the needs of socialist modernization to use the repressive power of the state apparatus to attack the counter-revolutionary saboteurs, anti-Party and anti-socialist elements and criminals guilty of serious offences and to split their ranks in the interests of social stability.
  • 接近相当近似;接近
    A fairly close resemblance; an approximation.
  • 所以,在湖南采用民主的委员制县政治组织,应是没有问题的了。
    The adoption of a democratic committee system of county government should not, therefore, present much of a problem in Hunan.
  • 为了保护合法的收养关系,维护事人的合法权利,有利于被收养的未成年人的抚育、成长,中国全国人民代表大会常务委员会制定了《收养法》,根据该法,经国务院批准,司法部、民政部发布施行了《外国人在中华人民共和国收养子女实施办法》。
    In order to protect legal adoption and the legal rights of the persons concerned, and to benefit the care and growth of adopted juveniles, the NPC Standing Committee of China stipulated the Adoption Law. According to this law, the Ministry of Justice and the Ministry of Civil Affairs, with the approval of the State Council, published for implementation the Procedures for the Adoption of Children by Foreigners in the People's Republic of China.
  • 实际上,它们的大脑与现代的爬虫类大体相
    In fact, their brains closely resemble those of modern reptiles.
  • 她母亲气愤愤地说:“我们既然不预备去看彬格莱先生,然就无从知道他喜欢什么。”
    "We are not in a way to know what Mr. Bingley likes," said her mother resentfully, "since we are not to visit."
  • 而且解决这样问题的办法也要适
    In handling such matters we should adopt proper methods.
  • 最近俄罗斯情报机构公布的一些以前属绝密档案的资料表明,年克格勃为防止希特勒的遣骸成为新纳粹分子的膜拜物而将他的骨灰撒在东德一条不知名的小河里。
    Previously closed files released recently by the Russian secret service reveal that the ashes of Adolf Hitler were scattered secretly by KGB agents in a narrow East German river to prevent his remains becoming an object of neo Nazi pilgrimage.
  • 由二零零一至零二学年起,局在150所中学为中一学生推行“成长的天空”计划,以期尽早识别有特别需要的青少年,协助他们装备自己,面对人生的种种挑战。
    From the 2001-02 school year, the Understanding Adolescent Project was implemented amongst Form 1 students in 150 secondary schools with an objective of early identification of those young people who need special support and assistance in developing skills for meeting life's challenges.
  • 乔治敦暴力研究中心的执行董事艾伦·李普曼说:"一些青春期的孩子表现出天不怕地不怕的样子时,他们心中都隐藏着或多或少的恐惧,实际上他们害怕受到任何的伤害。
    "When you have adolescent bravado and nothing can hurt you, underneath that is really a tremendous fear that everything can hurt you," said Alan Lipman, executive director of the Center at Georgetown for the Study of Violence.
  • 安置移民所需的经费列入工程建设投资计划,并应在建设阶段按计划完成移民安置工作。
    The funds needed for the resettlement of the relocatees shall be included in the investment plan of the project, and the resettlement work shall be completed within the construction stage according to schedule.
  • 一旦你接受了美国人这种基本的青少年天性,对他们的其他文化也就一目了然了。那些初看上去欠考虑或者愚蠢的事,现在却变得迷人,而且充满活力。
    Once one accepts the Americans'basically adolescent nature, the rest of their culture falls into place, and what at first seemed thoughtless and silly appears charming and energetic.
  • 局认为,如果他们已经向内地政府寻求庇护,并且获得收容,便不能再申请审定难民身分或在他国定居。
    Having obtained asylum in the Mainland, they are considered to have no further claim to refugee status or resettlement.
  • 孩子上中学时,许多妈妈因正处于青春期的孩子与自己开始疏远而痛心时,我突然想出一个挽救措施:在她事先不知情的情况下,突然去学校看望她。
    In middle school, when other mothers were already lamenting the estrangement they felt with their adolescent daughters, I hit upon a solution: rescue raids.
  • 中国的移民扶贫开发,按照群众自愿、就近安置、量力而行、适补助四项原则进行。
    This work has been undertaken according to the principles of migration by free will, resettlement in the nearest possible areas, acting within the limit of resources, and the provision of appropriate subsidies.
  • 第四十八条 征地补偿安置方案确定后,有关地方人民政府应公告,并听取被征地的农村集体经济组织和农民的意见。
    Article 48 After the plan for land compensation and resettlement fees is finalized, related local people's governments shall make an announcement and hear the opinions of the rural collective economic organizations and peasants whose land has been requisitioned.
  • 然而,她步入成年时,名气骤减。
    However, as she approached adolescence her popularity quickly waned.
  • 在这个政策下,政府会优先聘用香港特别行政区永久性居民,只有在应征者中没有完全符合资格而又合适的永久性居民时,才会考虑任用其他人士。
    Under the policy, preference is given to recruitment of candidates who are permanent residents of the HKSAR. Other candidates are considered only when there is no fully qualified and suitable permanent resident candidate.
  • 密西西比州的地人和居民
    A native or resident of Mississippi.
  • 就连主题公园办了几年,还要由议员来兴师动众的指责“陈旧”,这在旁人看来有点儿“小题大做”,新加坡人自己却觉得理所然。
    For example, the theme parks are just a few years old, but their MPs are already dismissing them as "out-dated". The criticism sounds fitting and proper to Singaporeans though it appears much ado about nothing to outsiders.
  • 类此,那些江湖派的人,他们预先答应了很重大的事迹而很可耻地失败了的时候,依然(假如他们有完全的勇气的话)会把这种失败轻轻放过,并且转而之他,再不一顾。
    So these men, when they have promised great matters, and failed most shamefully, (yet if they have the perfection of boldness ) they will but slight it over, and make a turn, and no more ado.
  • 执行中有了片面性,就改嘛。
    When we discover that we are only partially implementing this principle, we should correct it without much ado.