Chinese English Sentence:
  • 由特区政府主办的「健生活新纪元」大型健生活运动,是与每一位香港市民都有直接的关系的事件,我们希望通过这场运动,藉以加深市民对於个人和公众卫生的认识,推广健饮食文化,从而提升香港整体的环境徖生和食物徖生水平。
    The massive "Healthy Living into the 21st Century" campaign launched by the Government of the Special Administrative Region is closely and directly related to each and every member of our community. Through this campaign, we hope to arouse people's awareness of personal and public health, promote the concept of dietary health and upgrade the overall standard of food qualities and sanitary conditions in Hong Kong.
  • 特别是八十年代以来,国家拨出巨款,重修了甘丹寺、雍布拉、桑嘎果托寺等著名寺庙,抢救维修了年久失修的桑耶寺、夏鲁寺、萨迦寺、昌珠寺、强巴林寺、托林寺等一批著名寺庙。
    Especially beginning in the 1980s, the state has allocated large amounts of money for the reconstruction of some famous monasteries, including the Ganden, Yumbulagang and Sanggagorto monasteries, and the repairing of well-known but dilapidated monasteries, such as the Samye, Shalu, Sakya, Changzhug, Qamba Ling and Toling monasteries.
  • 他们都这样用功,她不免为他们的健担忧。
    They were all so diligent that she feared for their health.
  • 他们都那样用功,我们为他们的健担心。
    They were all so diligent that we feared for their health.
  • 我对他复的可能性很怀疑。
    I took a dim view of his chances of recovery.
  • 疾病侵蚀了他的健
    His illness diminished his health.
  • 二氧化硫污染对健的影响
    health effects of sulfur dioxide pollution
  • 为保障儿童的生命健,国家发布了有关加强托儿所、幼儿园卫生保健,提高保育水平的决定和防治小儿麻痹、天花、白喉、结核等疾病的专门规定。
    In order to safeguard the life and health of children, the state has issued a decision on strengthening and improving the health care in nurseries and kindergartens, and formulated special regulations to prevent and treat diseases such as infantile paralysis, smallpox, diphtheria and tuberculosis.
  • 残疾预防与康复
    Disability Prevention and Rehabilitation
  • 一些经过复训练的残疾儿童已恢复或基本恢复了身体功能。
    Disabled children in welfare homes take part in various rehabilitation training programs, and some of them have recovered or basically recovered from disability.
  •  中国政府制定了保障残疾人权益的相应政策、条例和规定。例如,《中国残疾人事业五年工作纲要》、《关于发展残疾人教育的若干意见》、《全国残疾人三项复工作实施方案》、《关于残疾人个体开业给予免征税照顾的通知》、《关于对社会福利生产单位免征税问题的通知》等。
    In accordance with these laws, the Chinese government has worked out specific policies, rules and regulations to protect the rights and interests of the disabled, for example, the China Five-Year Work Program for People with Disability, the Several Viewpoints on Developing the Education for People with Disability, the Program for the Implementation of Three Rehabilitation Projects for People with Disability, the Circular on Tax Exemption for Private Business Run by Disabled People and the Circular on Tax Exemption for Social Welfare Production Units.
  • 这些服务旨在加强长者的基层健护理,提高长者自我照顾的能力,鼓励长者建立良好的生活习惯,诱导家人给予更大的支持,从而使长者染病及罹患残疾的机会降至最低。
    The services aim to enhance primary health care for the elderly, improve their self-care ability, encourage healthy living and strengthen family support so as to minimise illness and disability.
  • 许多大中城市的医院开展了为孤残儿童献爱心的活动,为他们实施脱残手术,使许多残疾孤儿得到了复。
    Many hospitals in large and medium-sized cities have conducted activities to show love to disabled orphans. By erforming operations on the disabled, they have helped many disabled orphans recover their health.
  • 许多大中城市的医院开展了为孤残儿童献爱心的活动,为他们实施脱残手术,使许多残疾孤儿得到了复。
    Many hospitals in large and medium-sized cities have conducted activities to show love to disabled orphans. By performing operations on the disabled, they have helped many disabled orphans recover their health.
  • 中国政府高度重视军控与裁军问题,致力于推动国际军控与裁军进程的健发展。
    The Chinese government attaches great importance to the issue of arms control and disarmament, and works hard to promote the sound development of the international disarmament process.
  • 精神科医院的社区工作和出院辅导组,为离院病人提供多方面的协助,特别是精神科社护理服务和家居职业治疗服务。
    Community work and after-care units of psychiatric hospitals help discharged patients.
  •  在大气受到严重污染,危害人体健和安全的紧急情况下,当地人民政府应当及时向当地居民公告,采取强制性应急措施,包括责令有关排污单位停止排放污染物。
    Under the emergency of a severe atmospheric pollution that may jeopardize human health and safety, the local people's government shall announce the situation to the local residents without delay and take compulsory emergency measures, including ordering the pollutant discharging units concerned to stop the discharge of pollutants.
  • 由于招募工作成绩理想,警队得以维持强大而健的人手数目,其中纪律人员有27588名,而文职人员则有5926名。
    Satisfactory recruitment saw the strength of the Force remain healthy and strong at 27 588 disciplined officers and 5 926 civilian staff.
  • 要对医生彻底说明其他任何你可能有的健问题,这一点非常重要。
    It is important to fully disclose to your doctor any other health concerns that you may have.
  • 中国政府希望美国政府能从发展双边贸易与经济合作的长远利益考虑,切实采取有效措施,放宽乃至取消现行歧视性的出口管制政策,为促进中美贸易平衡健发展多做些有益的工作。
    The Chinese Government hopes the US Government will, proceeding from the long-term interest of bilateral trade and economic co-operation, adopt effective measures to relax or even cancel the current discriminatory export control policies against China so as to usher in a healthy and balanced Sino-US trade relationship.
  • 身体上不健或者有病。
    physically unsound or diseased.
  • 无病的;健的;强健的
    Not diseased; healthy; strong
  • 美国人可以吃下任何难吃乏味的东西,尤其是如果有证据表明这些东西能使他们身体健或身材苗条的话。
    Americans will eat any disgusting and tasteless sub. stance, especially if they can be convinced it will keep them healthy or make them thin.
  • 加强科学知识普及工作,破除愚昧迷信,倡导科学精神和文明健的生活方式。
    We will work hard to disseminate scientific knowledge, to dispel ignorance and superstition, and to encourage people to be more scientifically minded and have enlightened, healthy lifestyles.
  • 诸如使用一次性纸巾等的卫生习惯;充满新鲜空气的健环境。
    hygienic habits like using disposable tissues; hygienic surroundings with plenty of fresh air.
  • 毒品危害人民健,滋生犯罪和腐败,破坏可持续发展,危及国家安全和世界和平。
    Drugs harm people's health, give rise to corruption and crimes, disrupt sustainable development and endanger national security and world peace.
  • 任何人不得利用宗教进行破坏社会秩序、损害公民身体健、妨碍国家教育制度的活动。
    No one may make use of religion to engage in activities that disrupt public order, impair the health of citizens or interfere with the educational system of the state.
  • 同时,国家宪法也明确规定,任何人不得利用宗教进行破坏社会秩序、损害公民身体健、防碍国家教育制度的活动。
    China's Constitution also clearly stipulates that no one may make use of religion to engage in activities that disrupt public order, impair the health of citizens and hamper the country's educational system.
  • 中国宪法明确规定,任何人不得利用宗教进行破坏社会秩序、损害公民身体健、妨碍国家教育制度和活动。
    The Constitution makes it clear that no one may make use of religion to engage in activities that disrupt public order, impair the health of other citizens or interfere with the state's educational system.
  • “国家保护正常的宗教活动。”同时也规定:“任何人不得利用宗教进行破坏社会秩序、损害公民身体健、妨碍国家教育制度的活动。”
    Again, ``the State protects normal religious activities,'' and ``No one may make use of religion to engage in activities that disrupt public order, impair the health of citizens or interfere with the educational system of the State.''
  • 普及科学知识,反对迷信,倡导文明健的生活方式。
    We should disseminate scientific knowledge, combat superstition, and promote a civil and healthy lifestyle.
  • 香港吸烟与健委员会是独立的法定组织,于一九八七年成立,负责蒐集和宣传有关烟草产品危害健的资料,并就吸烟、二手烟与健等相关事宜向政府提供意见。
    The Hong Kong Council on Smoking and Health is an independent statutory body, established in 1987 to acquire and disseminate information on the hazards of using tobacco products, and to advise the Government on matters related to smoking, passive smoking and health.