中英慣用例句:
  • 讀者必須恕作者的年輕和缺乏經驗
    Readers must excuse the author's youth and inexperience.
  • 此新的802.11b標準在保留原標準的糾錯、安全、電源管理和其他優點的情況下,增加了一項關鍵內容,即把帶增加到11兆位/秒的技術。
    Intended to retain the error-correction, security, power-management and other advantages of the original, the new 802.11b standard adds a key ingredient -- technique for increasing bandwidth to 11M bit/sec.
  • 有的人追求舒適生活,房子越住越敞,越漂亮,越高級。
    For example, some persons have an insatiable desire for a life of ease and comfort and are always making their homes bigger, better and more beautiful.
  • 澳大利亞和東南亞的食蟲鳥,長着青蛙似的嘴。
    insectivorous bird of Australia and southeastern Asia having a wide frog-like mouth.
  • 泛光高亮度和度的人工光
    Artificial light in an intensely bright and broad beam.
  • 房子內部很寬敞。
    The interior of the house is spacious.
  • 對於反對觀點極度的不容。
    excessive intolerance of opposing views.
  • 這就允許工作組內的性能隨帶的增加而提高,同時當流量通過舊式的路由器時,工作組之間的某些性能得到了折衷。
    This allows intra-workgroup performance to scale with additional bandwidth, while trading off some performance between workgroups as traffic passes through the legacy router.
  • “路由一次、爾後都交換”方法的優點是很清楚的:對子網內和子網間的流量都可采用更快的高帶通道。
    The benefits of "route once, switch afterwards" approaches are clear: faster, high-bandwidth paths are used for both intra-and inter-subnet traffic.
  • 具有諷刺意味的是,人們對歧視胖人要容得多,這種容對其他形式的偏見來說是不可想像的。
    Ironically, discrimination against fat people is tolerated in a way that would be unthinkable for any other form of prejudice.
  • 在伊朗這個國傢中,伊斯蘭教規十分嚴格,要求婦女們穿着鬆的、長達腳踝的衣服,還要用女士專門的頭巾遮住頭髮和脖子。
    Under Iran's strict Islamic law, women are required to dress in loose-fitting, ankle-length clothes and cover their hair and neck with headscarves.
  • 衣服做起來極為大,穿在身上,什麽地方的癢都可以搔到。
    The dress was so designed that there was no part of one's body unreachable in case one wanted to scratch an itch.
  • 雅各布非常厚仁慈,我從未見過他生別人的氣。
    Jacob has a heart of gold. I never saw him angry at anyone.
  • 帶有兩個平行的鐵夾和開口在下面的夾子。
    a vise with two parallel iron jaws and a wide opening below.
  • 度脊椎動物張開的頷骨或下顎之間空間的
    The width of the space between the open jaws or mandibles of a vertebrate.
  • 下身穿牛仔褲或休閑褲,上身穿件講究的襯衫配夾剋或鬆的外衣。
    Wear jeans or casual pants and a nice shirt and a jacket or a blazer.
  • 我想大多數人都同意:心胸大是好事;主觀臆斷是壞事。但我真的太快下定論了嗎?很多時候,或下定論並不是倉促的判斷,而是一種提前的警告和偵測。如果你直覺反應,某樣東西是不合你意的,應該不顧你第一感覺的主觀判斷去尋求弦外之音呢,還是應該以貌取人?[欲望都市]
    I think it’s pretty much agree that it goes:open-mind,good;judgemental,bad! But are we be too quick to judge judgement? Perhaps judgement is not so much a snap decision as a nearly warning & detection device If it is instantly clear that a person,a place or even a prefession is not for u, is it better to ignore your better judgement and rebetween the lines or should u judge a book by its cover? [sex and the city]
  • 厚的,心胸狹窄的判斷上苛刻的;刻薄的
    Harsh in judgment; unkind.
  • 當大衛轉過身回答簡的問題時,凱利卻把割草機推到了草坪邊的花圃上--結果割草機所過之處,花屍遍地,原本美麗的花圃留下了一條2尺的小徑。
    As David turned to answer the question, Kelly pushed the lawn mower right through the flower bed at the edge of the lawn -- leaving a two-foot wide path leveled to the ground!
  • 恕你的敵人,但永遠不要忘記他們的名字。-肯尼迪
    Forgive your enemies, but never forget their names. - John F. Kennedy
  • 這個國王沒有容之心,殺死了所有的犯人。
    The king showed no mercy and killed all the prisoners.
  • 據推測,0.5千米深、200千米的灣流傳送的能量,相當於1600億千克的煤燃燒1小時所産生的熱能。
    The half-a-kilometer deep and 200-km-wide Gulf Stream has been estimated to carry energy equivalent to burning 160 billion kilograms of coal an hour.
  • 河北遷安縣紅石崖村51名婦女,用6年時間動土方20萬,挖了、深各1米的100多公裏“圍山轉水渠”,把800畝荒山變成了果園,全村人均收入5500多元。
    51 women in Hongshiya Village, Qian'an County, Hebei province fought six years moved 200,000 cubic meter of earth and completed an one meter high and one meter wide 100-kilometer long channel around the mountain, and turned former 800-mu barren hill into orchards. The villager's average income increased to more than 5,500 yuan a year.
  • 她仁慈地恕了他們的錯誤
    She kindly overlooked their mistake.
  • 容地故意裝着不知那個過失。
    He kindly winked at the oversight.
  • 對待他人很友好大。
    a kindly and lenient attitude toward people.
  • 他對朋友過於寬厚。
    He lavished kindness on his friends.
  • 不久何先生就會在他的十尺長四尺的木屋的側門前面裝一個鐵門。他說那樣他就可以高枕無憂了。話猶未了,一個駕車人打開車門時,猛然撞到報亭後墻,嚇得報亭主人幾乎魂不附體。
    Soon Mr.Ho will install an iron gate across the side entrance to his10-by-4-foot stall, and then he says he will be able to sleep again. But just as he is saying this, a motorist opens a car door and bangs it against the back of the kiosk and the proprietor nearly jumps out of his skin.
  • 不久何先生就會在他的十尺長四尺的木屋的側門前面裝一個鐵門。他說那樣他就可以高枕無憂了。話猶未了,一個駕車人打開車門時,猛然撞到報亭後墻,嚇得報亭主人幾乎魂不附體。
    Soon Mr.Ho will install an iron gate across the side entrance to his 10-by-4-foot stall, and then he says he will be able to sleep again. But just as he is saying this, a motorist opens a car door and bangs it against the back of the kiosk and the proprietor nearly jumps out of his skin.
  • 膨脹變得更或更大;膨脹
    To become wider or larger; expand.
  • 使得在所有的維度上更或者更大。
    made wider or larger in all dimensions.
  • (指節奏)較慢而且比慢板更廣。
    (of tempo) less slow and broad than largo.