中英惯用例句:
  • 法官是一个支持纽约大都会棒球队的球迷,有时用棒球来推理解释法律问题。
    As a baseball fan who roots for the New York Mets, Judge Keenan sometimes uses baseball analogies to explain legal issues.
  • 研究人员分析了23份关于包括中美洲、美洲、墨西哥部地区和西印度群岛在内的新热带区鹦鹉的生态和行为的近期研究,确定平均有30%的鹦鹉巢穴遭到偷袭。
    The researchers analyzed 23 previous studies of parrot ecology and behavior in the Neotropics area that includes Central and South America, parts of southern Mexico and the West Indiesand determined that, on average, as many as 30 percent of all parrots' nests were poached.
  • 上述两个运动的后期,事前不请示,事后不报告,不按章程办事的无政府无纪律的风气,又在抬头,(请中、华东各省严密注意这些教训,坚决执行请示报告制度,绝对不容许此种坏作风抬头。毛注。)我们已告各地注意克服。
    In the later stages of the two movements, anarchy and indiscipline began to gain ground when people concerned did not ask higher authorities for instructions or submitting reports afterwards and violated rules and regulations. (Mao's comment: Comrades working in the provinces in south-central and east China are expected to pay close attention to this lesson and see to it that the system of asking for instructions from above and submitting reports afterwards is applied rigorously and that no practices of this undesirable type shall be tolerated.) We have already notified all localities to check this tendency.
  • 利西亚语已绝迹的印欧语系中小亚细亚的一个分支语种,发现的碑文可追溯到公元前3世纪初,碑文发现于土耳其西
    A language of the extinct Anatolian branch of Indo-European, found in inscriptions down to the beginning of the third century b.c. in southwest Turkey.
  • 自从我们的祖先发明指针以来,将近两千年过去了。
    Nearly two thousand years have passed since our ancestors invented the compass.
  • 美国部人特别是加利福尼亚州人的后裔。
    a person descended from French ancestors in southern US especially Louisiana.
  • 属于或关于祖先是荷兰人的非白人或其语言的。
    belonging or relating to white people of South Africa whose ancestors were Dutch or to their language.
  • 美洲豚鼠;可能是家养豚鼠的祖先。
    South American cavy; possibly ancestral to the domestic guinea pig.
  • 东方礼节;对东亚裔的人而言,‘asian(亚洲人)’这个词比‘oriental(东方人)’这个词要好一些;亚裔。
    Oriental politeness; for people of South and East Asian ancestry the term `Asian' is preferred to `Oriental'; Asian ancestry.
  • 欧登塞市在菲恩岛上,位于丹麦部的城市,其附近的欧登塞湾是卡特加特海峡的一部。它建立于10世纪,欧登塞是汉斯·克里斯坦·安德森的出生地。人口170,961
    A city of southern Denmark on Fyn Island near the Odense Fjord, an arm of the Kattegat. Founded in the tenth century, Odense is the birthplace of Hans Christian Andersen. Population,170, 961.
  •  和《一夜成名》一样,《木兰花》的故事背景选在守旧的圣·费尔多山谷,安德森就是在这里长大的。影片主要关于父子:克鲁斯饰演的人物与他垂死的父亲(杰森·罗伯德)关系疏远;
    Magnolia, like Boogie Nights, is set in the non-trendy San Fernando Valley where Anderson grew up and is very much about fathers and sons: Cruise's character is estranged from[8] his dying father (Jason Robards);
  • 位于哥伦比亚东部的安第斯山脉的活火山。
    an active volcano in southeastern Colombia in the Andes.
  • 位于哥伦比亚安第斯山脉的休眠火山;最后一次喷发在1950年。
    an inactive volcano in the Andes in S Colombia; last erupted in 1950.
  • 位于秘鲁安第斯山脉的休眠火山。
    an inactive volcano in the Andes in S Peru; last erupted in 1783.
  • 美洲部一地区,位于安第斯山脉和大西洋之间。
    region in S South America between the Andes and the South Atlantic.
  • 部的一个共和国,安第斯山脉的西侧。
    a republic in S South America on the western slopes of the Andes.
  • 美洲西部一个共和国;以安第斯山的地貌为主。
    a republic in western South America; the landscape is dominated by the Andes.
  • 是安第斯山脉在阿根廷西部的一座山,是美洲最高的山峰,高英尺。
    the highest mountain in South America; in the Andes in western Argentina (22,834 feet high).
  • 奇楚亚语印加帝国的奇楚亚语,现广泛使用于从哥伦比亚部至智利的安第斯高地
    The Quechuan language of the Inca empire, now widely spoken throughout the Andes highlands from southern Colombia to Chile.
  • 那部车向作直角转弯。
    The car right-angled sharply south.
  • 美国东的艳丽的常绿灌木,有发亮的叶子和成角的枝条,和伞状花序的粉色到红色的花丛。
    showy evergreen shrub of southeastern United States with shiny leaves and angled branches and umbel-like clusters of pink to reddish flowers.
  • 刚果语刚果人讲的一种班图语,在刚果部、扎伊尔西部和安哥拉北部用作一种通用语言
    A Bantu language of the Kongo used as a lingua franca in southern Congo, western Zaire, and northern Angola.
  • 在精神方面,由于大当时处境特殊,不利的言论时有所闻,例如:“大是没有前途的,大的学位绝对不会被承认……。”
    In terms of mental anguish, we kept hearing negative comments pertaining to Nantah's special circumstances then. Comments like: "Nantah has no future, its degrees will never be recognised."
  • 在精神方面,由于大当时处境特殊,不利的言论时有所闻,例如:“大是没有前途的,大的学位绝对不会被承认……
    In terms of mental anguish, we kept hearing negative comments pertaining to Nantah's special circumstances then. Comments like: "Nantah has no future, its degrees will never be recognized, and so on.
  • 作为大的第一批新生,我们最初在云园里的生活并不好受,精神上所受到的干扰是外人所无法领会的。
    As the pioneer batch of Nantah freshmen, our lives in the Yunnan Garden campus were not pleasant. Outsiders will find it hard to imagine the mental anguish we had to go through.
  • 作为大的第一批新生,我们最初在云园里的生活并不好受,精神上所受到的干扰是外人所无法领会的。
    As the pioneer batch of Nantah freshmen, our lives on the Yunnan Garden campus were not pleasant. Outsiders will find it hard to imagine the mental anguish we had to go through.
  • 黄纬黄道以或以北天体的用角度量的距离
    The angular distance of a celestial body north or south of the ecliptic.
  • 见于中国和越的一种小树,果实呈星型,有茴香味,用于饮食和药用排气剂。
    small tree of China and Vietnam bearing anise-scented star-shaped fruit used in food and medicinally as a carminative.
  • 开塞利土耳其中部城市,位于安卡拉东部,这座现代城市建于公元4世纪。人口281,320
    A city of central Turkey southeast of Ankara. The modern city was founded in the fourth century a.d. Population,281, 320.
  • 科尼亚土耳其中部偏西一城市,位于安卡拉以,建在一个古代弗里吉亚城市的遗址上,从11世纪到13世纪,科尼亚是一个强大的塞尔柱苏丹帝国。人口329,139
    A city of southwest-central Turkey south of Ankara. Built on the site of an ancient Phrygian city, Konya was a powerful Seljuk sultanate from the11th to the13th century. Population,329, 139.
  • 身为大的一分子,我认为潘先生的国宝荣誉应该含括他在大筹建、初创与刻苦经营期间的贡献,让他能与陈六使先生等人在大史中永留美名!
    Speaking as a part of Nantah, I believe that the "national treasure" honour conferred upon Mr Pan should include his contributions towards the building, the foundingand the running of Nantah. Let his legacy live on in the annals of Nantah, up there with the likes of Mr Tan Lark Sye.
  • 我记得年轻时读过不少新马华人作家的游记、散文与翻译作品(我通过华文读《马来纪年》),不少报刊与青年读物更刊载了来自东亚其他国家的华文作品,促进了我对邻国社会人文的认识。
    I remember reading many travelogues, essays and translated works (I read "The Malay Annals" in Chinese) by Singaporean and Malaysian Chinese writers in my youth. Many newspapers and young people's magazines also published Chinese works from other countries in Southeast Asia. This promoted my understanding of other societies in the region.