争中英惯用例句:
| - 工作背景:1984年,在看起来董事会欲将ceo的职位交与他人之手的时候,依斯勒通过一场激烈的竞争赢得了迪斯尼公司高层领导赛德.巴斯、艾尔文.詹科布斯和伊凡.伯依斯奇的大力支持。
How he got the job: In 1984, staged an intense campaign to get the backing of top shareholders Sid Bass, Irwin Jacobs, and Ivan Boesky when it looked as if the Disney board would give the job to someone else. - 选举呈现一边倒的局面,实际上毫无竞争可言。
The election was so one-sided that it was really no contest, ie only one side was likely to win. - 在争论她总跟反对我的那些人站在一起。
She sided against me in the argument. - 汤姆和比尔在同一边和我争辩。
Tom and Bill sided against me in the argument. - 在争论中,他们俩跟反对我的人站在一边。
The two of them sided against me in the argument. - 这本书对那次战争的历史提供了一些有趣的侧面知识。
The book gives some interesting sidelights on the history of the war. - 父亲信誓旦旦地说他是对的,母亲坚决说他是错的,家中的人有的支持父亲,有的支持母亲,一家人吵吵闹闹,争论了一个多小时。
Father swore he was right and mother swore he was wrong and, various members of the family siding with one or the other of them, the argument raged fast and furious for an hour and more. - 宗派主义想法;拒绝宗派主义的意识-希德尼·胡克;心理学上的宗派主义争论。
a sectarian mind; the negations of sectarian ideology- Sidney Hook; sectarian squabbles in psychology. - 弩炮古代及中世纪用于发射石头的战争武器
An ancient and medieval stone-propelling siege engine. - 攻城木一种粗重的大梁木,在古代战争中用来冲撞城门或城墙,是攻城时用的攻城器具
A heavy beam used in ancient warfare to batter down the walls and gates of a place under siege. - 苏格兰争取自治的过程中最大快人心的时刻莫过于1320年在古老的阿布罗斯修道院,罗伯特·布鲁斯国王鼓动百姓大肆庆贺独立宣言签订。
Perhaps the most uplifting moment for Scottish autonomy is the one experienced inside this ancient abbey of Arbroath, where, in 1320; - 那一次失败标志着战争的结束。
The defeat signalled the end of the war. - 他们不知道游击战向运动战发展并非废除游击战,而是在广泛发展的游击战之中逐渐地形成一个能够执行运动战的主力,环绕这个主力的仍然应有广大的游击部队和游击战争。
They do not realize that the development of guerrilla warfare into mobile warfare means not the abandonment of guerrilla warfare, but the gradual formation, in the midst of widespread guerrilla warfare, of a main force capable of conducting mobile warfare, a force around which there must still be numerous guerrilla units carrying on extensive guerrilla operations. - 霍普金斯,弗朗西斯1737-1791美国作家和独立战争领导人是大陆会议的成员及独立宣言的签署人(1776年),同时因其反对英国的政治讽刺文章而闻名
American writer and Revolutionary leader. A member of the Continental Congress and a signer of the Declaration of Independence(1776), he is also known for his political satires against the British. - 没有红军的改编,红色区域的改制,暴动政策的取消,就不能实现全国的抗日战争。
A national war of resistance would have been impossible without the reorganization of the Red Army, the change in the administrative system in the Red areas, and the abandonment of the policy of armed insurrection. - 我们主张的集中兵力,并不包括放弃人民的游击战争在内。
The kind of concentration of forces we advocate does not mean the abandonment of people's guerrilla warfare. - 社会生产力跃上新台阶,国家的经济实力、抗风险能力和国际竞争力明显增强。
The productive forces reached a new high, and the country's economic strength and ability to withstand risks and compete internationally grew significantly. - 与艾滋病患者受耻辱、沉默和被抛弃等现象作斗争;
confront stigma,silence and denial4; - 普鲁士和奥地利与西里西亚和欧洲其他大部分地区的战争;1740年到1748年。
Prussian and Austria fought over Silesia and most of the rest of Europe took sides; 1740-1748. - 政府、机管局、地铁公司和香港西区隧道有限公司均欢迎国际机构参与竞投机场核心计划合约,而在招标和审批合约的过程中,均严格采用香港一贯奉行的公平竞争方法。
The government, AA, MTR Corporation and WHTC welcome international participation in ACP contracts and strictly apply Hong Kong's traditional 'level playing field' approach in tendering procedures and the award of contracts. - 顾客总是受到包装的影响,你们的丝绸在世界市场上声誉很好,如果包装得好,在很多商品上你们会有更强的竞争力的。
Buyers are always influenced by the packages. Your silks enjoy a high reputation in the world market. You can compete successfully in a good many commodities if you pack the goods properly. - 2001年,法雷尔在西部片《无法无天》中饰演杰西·詹姆斯。2002年,他在舒马赫导演的《电话亭》中饰演一名机智的传媒顾问,因误接了一个曼哈顿街上响起的电话而被卷入一场谋杀游戏中。同年,在《哈特的战争》中,法雷尔扮演了原为律师的二战飞行员,被德军俘虏后必须要为一个被控谋杀的战俘同伴辩护。他还与汤姆·克鲁斯合作,出演了史蒂文·斯皮尔伯格导演的科幻惊险片《少数派报告》,与艾尔·帕西诺联袂出演间谍片《农场》(后改名为《新兵》)。
In 2001,he starred as Jesse James in the Western American Outlaws while the following year,he portrayed a savvy media consultant who makes the mistake of answering a ringing phone on a Manhattan street and then finds himself marked for death in Phone Booth (directed by Schumacher),was cast as a lawyer turned WWII pilot who is captured by the Germans and then must defend a fellow P.O.W.on murder charges in Hart's War,acted alongside Tom Cruise in the Steven Spielberg-directed sci-fi thriller Minority Report,and shared the screen with Al Pacino in the spy drama The Farm. - 同样地,中国将能利用wto争端解决机制来保护自己的贸易利益。
Similarly, it will be able to defend its trade interests using the WTO dispute-settlement system. - 这场争吵已憋了好几个月了.
This row has been simmering for months. - 难道美国公众对有关公制的“筒单易行”已形成的看法还有什么争议吗?
Is there any question as to what nations the American public has developed about the "simplicity" of the metric system? - 朱瑞林两位巨人已经与王治郅及助理教练丹尼·尼尔森一起练习场上争抢技术,模拟王在赛场上将要面对的场面。
Mavericks special assistants Morlon Wiley and Greg Dreiling,both big men,have worked with Wang and assistant coach Donnie Nelson in practice scrimmages designed to simulate conditions Wang will face in games. - 在模拟的战争情况下。
under simulated combat conditions. - 对抗演习在模拟战争状态下所进行大型战术训练
A large-scale tactical exercise carried out under simulated conditions of war. - 在整个聚会过程中,我的小外甥一直在我的电脑上玩模拟战争游戏。
During the celebration my young nephew spent the entire time on my computer playing a simulated war game. - 其化石在中国北京附近发现;第二次世界战争期间遗失;以前被称为中国猿人。
fossils found near Peking China; lost during World War II; formerly Sinanthropus pekinensis. - 与另一个人进行争论。
argue with one another. - 我真诚希望他们不久将解决他们的争端。
It's my sincere hope(that) they will settle their dispute soon.
|
|
|