中英惯用例句:
  • 那一条铁路起自柏顿。
    The railway line starts from Paddington.
  • “britain”这个词来源于希腊和拉词,或许最早起源于凯尔特。
    The word 'Britain' derives from Greek and Latin names probably stemming from a Celtic original.
  • 你先看这是纽约证券交易所,一位「司哈丹」先生写来的信,他的情况绝非特例,事实上,是常可见到的。
    Here is a letter from William B. Steinhardt,a New York stockbroker. His case isn’t isolated. In fact,it is typical of hundreds of cases.
  • 他在黑暗中撞上一只凳子。
    In the cark he ran up against a stool.
  • 看到女儿们吵得那么凶,尼生太太不得不大声说:“住嘴,孩子们。”
    Seeing her daughters quarreling so severaly, Mrs.Tennyson had to speak loudly "stow it, children!"
  • 他不懂拉丁文。
    He is a stranger to Latin.
  • 把插条种在地里。
    The gardener struck some cuttings.
  • 已经决定在一家子公司的连锁商店试销罐装布6个月。
    It was decided to give the tinned puddings a trial run of six months in the chain stores of a subsidiary company.
  • (英国)板油面团上涂满果酱或水果,然后卷起来,烘焙或蒸制而成的布
    (British) pudding made of suet pastry spread with jam or fruit and rolled up and baked or steamed.
  • 水果布包有水果(如苹果)馅的甜面,烤制后用作点心
    Sweetened dough wrapped around fruit, such as an apple, baked and served as a dessert.
  • 情人在圣瓦伦节时尤其是作为某人的情人而选出的人
    A person singled out especially as one's sweetheart on Saint Valentine's Day.
  • 信物在圣瓦伦节时作为一种爱的象征而寄给心爱之人的礼物
    A gift sent as a token of love to one's sweetheart on Saint Valentine's Day.
  • 对那家伙要当心一点,他只要有点机会,就会骗你的钱财。
    Be careful of that fellow; he'll swindle you if he gets half a chance.
  • 接线员请接分机7049号找马先生,好吗?
    Operator, would you mind switching this call through to Mr.Martin on extension 7049?
  • 醇由烷制得的两种醇的任何一种,用作溶剂和用于有机物的合成
    Either of two butyl alcohols derived from butane and used as solvents and in organic synthesis.
  • 从窗口,我闻到紫香的香味搀和着青草的味道。
    Through the window I caught the scent of syringa mixed with the smell of grass.
  • 香花属植物一种香属紫香花植物,尤指西洋醒香,因其束状紫色或白色芳香花朵而广为栽培
    Any of various shrubs of the genus Syringa, especially S. vulgaris, widely cultivated for its clusters of fragrant purplish or white flowers.
  • 美国好莱坞电影明星鲁道大·沃伦罗作为职业探戈舞伴在美国茶馆开始了他的艺术生涯。
    Rudolph Valentino, the Hollywood film star began his career as a professional tango partner in American tea-rooms.
  • 在她们通话的当儿,年轻女人几乎可以闻到悬垂在父母亲后门外大灌木丛上的紫香醉人的芬芳。
    As they talked, the younger woman could almost smell the tantalizing aroma of purple lilacs hanging on the big bush outside her parents'back door.
  • 这些菜看上去令人馋涎欲滴,但布好不好,吃了才知道。
    These dishes look very tempting, but of course, the proof of the pudding is in the eating.
  • 人就是人,是自己命运的主人。(尼生)
    For man is man and master of his fate.( A. Tennyson)
  • (法律术语)拉文妻子。
    (legal terminology) the Latin word for wife.
  • 这次指控的起因还得从周二晚上说起,当时奥斯警方接到举报电话后赶到一家位于奥斯南部的德克萨斯-墨西哥酒馆。
    The charges stem from an incident Tuesday night, when Austin police were called to a Tex-Mexican restaurant in south Austin.
  • 从绘画中得到许多乐趣,但我认为他绝不会取得惊人的成就。
    Martin gets a lot of pleasure from his painting but I'm afraid he'll never set the Thames on fire.
  • 比德盎格鲁-撒克逊神学家和历史学家,他以拉文写的主要著作英格兰民族教会的历史(731年),一直是英国古代历史的一个重要原始资料。他引进了以基督诞生之日来确定历史事件年代的方法
    Anglo-Saxon theologian and historian whose major work, Ecclesiastical History of the English Nation(731), written in Latin, remains an important source of ancient English history. He introduced the method of dating events from the birth of Christ.
  • 老板介绍说,如果不喜欢喝热巧克力,就把它放到冰箱里。热巧冻过以后就变稠成了布
    For those who don't like it hot, he suggested putting the beverage in the refrigerator, where it thickens into a pudding.
  • 内兹不得不威胁他要吊销他的驾驶执照,他才关了电视。
    Martinez had to threaten to get the driver's license revoked before he would turn the TV off.
  • 吴佩貌丁
    U Pe Mang Tin (1888~1973)
  • 吴佩貌丁
    U Pe Mang Tin (1888~1973)
  • 罐头沙鱼、豌豆、桃
    Tinned sardines, peas, peaches
  • 丁先生是科学大师。
    Mr. Ting is a grandmaster of science.
  • 我很荣幸结识了杨、李和这三位诺贝尔得奖人。
    I had the great honor of befriending the first three ethnic Chinese Nobel Prize winners: Yang, Li and Ting.