内中英惯用例句:
| - 你那篇文章的内容好极了, 但是表达方式不太好.
The content of your essay is excellent, but it's not very well expressed. - 该条款内容如下....
as follows... - 而且这是在威尔士队半场内的并列争球.
and it's a scrummage just inside the Welsh half. ... - 这类衣物华既丽而且极具鉴赏价值,享誉国内外。
The garments are magnificent and tasteful and have long enjoyed great fame both at home and aboard. - 如果我方能在10天内能接到你方订单,我方将按所报价格确定订单。
If we can receive your order within the next 10 days, we will make you a firm order at the prices quoted. - 1.该报盘从1月1日起10天内有效。
This offer will remain effective for another 10 days from June - 在代理协议有效期内,你们不得从事任何其它外来相同或具有竞争性的产品
During the validity of the agency agreement you should not handing any other foreign products of the same line and competitive types. - 我们必须确认你方必须在合同装运期内完成货物装运
We must make it clear in the contract that you are obliged to complete the delivery of the good within the contractual time of shipment. - 如果不能在规定的三个月内出话,则合同视为无效
If the shipment can not be made within three month as stipulated, the contract will become void. - 根据合同,接到预装船通知后,你方需在10天内开具以我方为受益人的中国银行信用证
According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favour within ten days. - 你方尽早开具信用证以使我们在规定时间内装船是明智的
It would be advisable for you to establish the covering L/C as early as possible enable us to effect shipment in due time. - 我们要求下单时预付10%,余额在60日内必须付清
We request a 10% payment at the time of ordering. The remaining amount must be paid within 60 days. - 全部付款须在60日内付清
Full payments must be made within 60 days. - 付款应在合同签订之日起5日内以电报方式抵达我司在中国银行北京总部的帐户
The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China , Head office ,Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date. - 合同签订之日起30日内需提前支付合同金额的25%款项
Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract. - 我们要求45日内全额付清且有15%的现金折扣
We require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance. - 我们将在半年内付款,总款将在3年内分6次付清
We will start the payment in half a year and all the amounts will be cleared off within 3 years by six installments. - 我们已为你们10日内发出电动汽车货物投保
We have arranged insurance on your consignment of electric motor cars to be shipped in these ten days. - 我们可为贵方利益考虑投保内地险,但保险费应由贵司承担
We may cover the inland insurance on your behalf, but you will pay the additional premium. - 箱子必须内衬结实、防水的纸
Cases must have an inner lining of stout, water-resistant paper. - 请看清楚每箱用防火内衬材料来适当地密封
Please see to it that each carton is properly sealed, with a fireproof lining inside. - 内衬塑料袋的纸箱可以防水
The cartons lined with plastic sheets are waterproof. - 我们男式衬衫的包装为每一个聚乙烯代一件,5打一纸箱,内衬防水纸,外加两条铁带加固
The packing of our men's shirts is each in a polybag, 5 dozen to a carton lined with waterproof paper and bound with two iron straps outside. - 这些纸箱内衬塑料布防潮效果很好
These cartons are well protected against moisture by plastic lining. - 你们的货物将用内衬锡纸外加铁箍的木箱包装
You goods will be packed in wooden cases with tin-lining and iron hoops. - 纸箱内衬聚乙烯袋防潮效果很了
The cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining. - 我们遗憾的说除非你们保证在接下来的两周内发货,否则我们将被迫终止订单
We regret to say that unless you are able to give us an assurance of delivery within the next two weeks, we shall be obliged to cancel the order. - 若你们不能在规定的时间内发货,我们不得不要求你们赔偿并保留撤销合同的权利
If you can't effect delivery within the stipulated time, we will have to lodge a claim against you for the loss and reserve the right to cancel the contract. - 我们要说的是若你们不能在规定的时间内发货,我们将无法与我方客人履行合同
We wish to point out that if you fail to effect shipment within the time specified, we shall not be able to fulfill the contract with our client. - 你方未在规定的时间内发货给我们造成极大的麻烦
Your failure to deliver the goods within the stipulated time has greatly inconvenienced us. - 我们相信你方明白那个订单在规定时间内发货,因为任何延误会导致我们损失惨重
We trust you will see to it that the order is shipped within the stipulated time, as any delay would cause us no little financial loss. - 包括检查费和要求返还货物导致的损失在内的所有费用应有你方承担
All expense including inspection fee and losses arising from the return of the goods and claims should be borne by you.
|
|
|