中英惯用例句:
  • (花木等)支棚架提供攀架
    To provide with an espalier.
  • 给…装底用内侧装备
    To provide with an underside.
  • 针对此事受询时,公积金局的答复是:“为了支持在全国范围内采用非现款支付及电子收帐工作,公积金局的各个分局不再接受以现款填补健保双全户头……我们曾写信公积金会员,说明了各种切实可行的付款方法……xx的母亲,没有自动提款卡,因此要求她用支票付款。”(见9月19日《联合早报·交流》版)
    In its reply, the Central Provident Fund Board said: "In support of the national effort to promote cashless/electronics payment, CPF branch offices do not accept cash for the topping-up of Medishield premiums...CPF members are informed by letter of the various payment modes available... she did not have an ATM card. Hence, she was advised to pay by cheque instead. " (19 Sep, Lianhe Zaobao's Forum page).
  • 提供和供某物的活动。
    the activity of supplying or providing something.
  • 提供服务游客的商业。
    the business of providing services to tourists.
  • 缓刑对已被认定犯有某罪的人实行暂缓执行其刑罚,并在其保证良好行为的基础上予暂时的自由
    The act of suspending the sentence of a person convicted of a criminal offense and granting that person provisional freedom on the promise of good behavior.
  • 第六十四条 违反本法规定,依法应当予行政处罚的,除本法另有规定外,依照有关法律、法规的规定执行。
    Article 64 In case a person violates any provision of this Law, and thus shall be subjected to administrative sanctions according to law, the provisions of relevant laws and regulations shall be applied except as otherwise provided for in this Law.
  • 他强烈反对对精神病患者的供缺乏。
    He raised his voice against the lack of provision for the mentally sick.
  • 为进攻准备给养
    Lay up provisions for an assault
  • 船长被委托大批的供应品。
    the captain was entrusted with the deal of provisions.
  • 装备为…提供必需用品,如工具、
    To supply with necessities such as tools or provisions.
  • 不要把这块骨头扔那两只狗,那样你会引起一场争斗。
    Do not throw one bone to two dogs , you will only provoke a fight.
  • 为了挑拨达西厌恶这位客人,她常常闲言闲语,说他跟伊丽莎白终将结成美满良缘,而且估料着这一门良缘会达西带来多大幸福。
    She often tried to provoke Darcy into disliking her guest, by talking of their supposed marriage, and planning his happiness in such an alliance.
  • “马上我们演圣迹剧,否则,我主张把司法宫典吏吊死,作为喜剧和寓意剧。”风车又说道。
    “Give us the Mystery at once,” continued the scholar, “or it’s my advice we hang the provost of the Palais by way of both Comedy and Morality.
  • 这一模块处理由第三方发出(通过html或wml表格)的个人和支付手段信息请求(通过代理),然后将这些信息呈现用户,由用户确定将哪些信息发回请求的应用程序。
    It processes requests (via proxies) for personal and payment instrument information issued (through HTML or WML forms) by third-parties, and presents them to users, who decide explicitly what information gets sent back to the requesting application.
  • “我已经答应普律当丝我介绍了。”
    'I've already given Prudence leave to do so.'
  • 你能我找到一些关于普鲁士的资料吗?
    Can you find me some information about Prussia?
  • 不管有没有心灵感应,我一直和妈妈很亲,把我每天的琐事讲她听,向她借书,和她一同修改我的课堂作业,相互之间还开玩笑。
    Psychic link or no,I have always been very close to Mom,telling her little things about my day,borrowing books from her,revising papers for class with her,teasing her,and being teased.
  • 予精神上心理上的支持;心理战。
    give psychological support; psychological warfare.
  • 他们从事实上了解到很多问题,一个是关于老年人的退休和养的问题,一个是他们在心理上需要跟别人分享他们关于退休的想法的问题。
    they learn much, factually, about the problems of retirement and provision for old age, and, psychologically, in the sharing of their thoughts on retirement.
  • 一个曾花了半年时间,去了英国61000家酒吧中的800个,访谈50位酒吧老板和酒保以及1000多个酒客的荷兰旅游者说:“我不明白英国人是怎么自已买到酒的。
    One Dutch tourist who spent six months visiting 800 of Britain's 61,000 pubs and interviewing 50 publicans and bar workers and more than 1,000 customers said :" I cannot understand how the British ever manage to buy themselves a drink.
  • 解释或者展现公众的行为;通过广播或者印刷品展现新闻或者其它信息。
    the act of making something publicly available; presenting news or other information by broadcasting or printing it.
  • 这本书确实出版者赢得了荣誉。
    The book really does great credit to the publisher.
  • 辛迪嫁了她的一位出版商,成了家喻户晓的人。
    Cindy married one of her publishers and became a household word.
  • 传球把球或冰球传队友
    To transfer a ball or puck to a teammate.
  • 传球尤指为得分而把球传或掷(本队队员)
    To pass a ball or puck to(a teammate), especially in order to score.
  • 她把布丁发孩子们。
    She served out the pudding for the children.
  • 救援者及时赶来予他救助。
    The rescuers came to his aid in pudding time.
  • 我们都已准备好用餐,你就把布丁端上来吧。
    We’re all ready, so you can dish up the pudding.
  • 店主答应她留2块布丁。
    The storekeeper promised her to lay aside two dollops of pudding.
  • 出点主意她帮帮忙。
    Pull for her with your advice.
  • 让我给你切脉。
    Let me feel your pulse.