中英慣用例句:
  • 取自漆樹漿果的黃的蠟,用於上光劑中。
    a yellow wax obtained from sumac berries; used in polishes.
  • 例子之一是《岩間聖母》,它是列奧納多對解剖學、植物學和地質學研究的總結,畫得也十分出
    An example is The Virgin of the Rocks which is the summation of Leonardo s studies in anatomy, botany, geology as well as being superbly painted.
  • 曬黑的被太陽曬成棕的;曬黑的
    Browned by the sun; sunburned.
  • 而我孜孜不倦地為他觀察,再把田野、樹林、城鎮、河流、雲朵、陽光——我們眼前的一切景,我們四周的天氣情況,—一講給他聽。用聲音使他的耳朵領略光綫不能再給他眼睛帶來的印象。
    and never did I weary of gazing for his be- half, and of putting into words the effect of field, tree, town, river, cloud, sunbeam of the landscape before us; of the weather round us and impressing by sound on his ear what light could no longer stamp on his eye.
  • 讀者仍請隨我穿過這小村子裏惟一的一條街,走進其中的一所房子裏,這所房子的墻外爬滿了頗具鄉村風味的藤類植物,陽光普照着那些枯死的葉子,上面塗上了一層美麗的彩,房子裏面是用象西班牙旅館裏那樣千篇一律的石灰粉刷的。
    Our readers will follow us along the only street of this little village, and enter with us one of the houses, which is sunburned to the beautiful dead-leaf color peculiar to the buildings of the country, and within coated with whitewash, like a Spanish posada.
  • 我們穿過小麥地和金黃的嚮日葵地塊。
    We pass through wheat field and golden plot of sunflower.
  • 他臉蒼白,雙頰陷了下去。
    He looked very pale; his cheeks had sunk in.
  • 大氣中灰塵的微粒越多,日出或日落的景越顯得絢麗多彩。
    The more dust particles in the air the more colorful the sunrise or sunset.
  • 日出和日落時分,當太陽還處於地平綫以下時,灰塵及水蒸氣分子就會反射波長較長的紅光波,使我們看到太陽光的時間更長一些(日出時開始的更早些,日落時持續的時間更長些)。
    At sunrise and sunset, when the sun is below the horizon, the dust and water vapor molecules reflect the longer, red, wavelengths of light such that we can see them for more time (starting earlier in the case of sunrise and lasting longer in the case of sunset) than any of the other wavelengths.
  • 落日把山丘染上了淡淡的顔
    The sunset tinted the hills.
  • 這些樹在夕陽下顯示出鮮豔的顔
    The trees glowed in the sunset.
  • 這樣的晚霞顔是不斷變換的。
    A sunset like this shifts its tints every moment.
  • 那落日的景真美,我們驚訝得說不出話來。
    The sunset in so beautiful it takes our breath away.
  • 一種顔逐漸變成了另一種顔(如日落時的天空景).
    One colour melted into another, eg in the sky at sunset.
  • 在日光下曬太陽以把皮膚曬成黑的人。
    someone who basks in the sunshine in order to get a suntan.
  • 太陽曬黑的顔退得多快呀!你想不到這對孿生兄弟一個月之前皮膚黑得像熟漿果一樣。
    How quickly suntan disappears! You wouldn't think the twins were brown as berries only a month ago.
  • 我喜歡我們國傢壯麗的景
    I like our country's superb view.
  • 這出戲是一部出的作品。
    This play is a superb job.
  • 在有機物質表面生長的(通常為白)的菌類。
    a fungus that produces a superficial (usually white) growth on organic matter.
  • 黴,黴菌通常在植物或多種有機物表面形成白生長物的菌類中的一種
    Any of various fungi that form a superficial, usually whitish growth on plants and various organic materials.
  • 英雄已經褪,但還在為爭與internet上的霸權而繼續戰鬥。
    The heroes have deserted and gone on to fight the battles over Internet supremacy.
  • 白人至高無上的危險觀念(認為白人種優於其他人種因而應成為主宰者)
    The dangerous notion of white supremacy, ie that white races are better than others and should control them
  • 他具備一位出的外科醫生所必備的許多特質。
    He has most of the qualities demanded of a successful surgeon.
  •    以上十條,是黨領導人民建設中國特社會主義必須堅持的基本經驗。
    Innovation requires emancipating our minds, seeking truth from facts and keeping pace with the times. There is no limit to practice nor to innovation. We will surpass our predecessors, and future generations will certainly surpass us.
  •  堅持走改革和發展的道路,以全面實施全民健身計劃和奧運爭光計劃為工作基點,推動北京體育發展模式由局部趕超型嚮整體推進型轉變,管理方式由直接、微觀管理嚮間接、宏觀管理轉變,參與方式由政府動員嚮大衆自主消費轉變,北京體育要展現北京高度、北京特、北京風格、北京氣派,成為2008年北京奧運會為中國及世界體育留下獨特遺産的重要組成部分,為全面促進首都經濟發展、城市繁榮和社會進步做出突出的貢獻。
    Adhere to the road of reform and development, implement the National Physical Fitness Programme and the Programme for Olympic Honours in an all-round way as the base point for the work, promote the change of Beijing’s sports development pattern from surpassing the advanced level in part of the sports to an overall improvement of all sports, the change of the management mode from direct and micro management to indirect and macro management, the change of the mode of participation from government mobilization to people’s voluntary consumption. Beijing sports should display Beijing’s elevation, Beijing’s characteristics, Beijing’s style and Beijing’s manner as an important component part of the unique legacy left by the 2008 Olympics in Beijing to the Chinese and world sports and make an outstanding contribution to promoting the economic development, urban prosperity and social progress in the capital city in an all-round way.
  • 他吃驚並且形之於
    He was surprised, and he looked it.
  • “紅代碼”專門攻擊微軟公司的windowsnt、windows2000,以及iis網絡服務器軟件,然後通過被感染的電腦傳播給網上的其他機器。
    Code Red surreptitiously infects computers running Microsoft Corp.'s Windows NT or 2000 operating systems and its IIS Web server software and then makes infected machines scan the Internet for more victims.
  • 這種昆蟲能隨環境而變
    The insect can take on the color of its surroundings.
  • 這些昆蟲能長出與周圍環境相同的顔
    These insects can take on the colour of their surroundings.
  • 這所房子的顔與它那美麗的周圍環境很不協調。
    The paint of the house jars with the beautiful surroundings.
  • 用一尺寬的紅白相間的顔噴成的直棒;測量員用來測量東西。
    a straight rod painted in one-foot bands of alternate red and white; used for sightings by surveyors.
  • 這個角在全世界人民心目中樹立起的形象,個子矮小、衣衫襤褸、既象兒童、亦似成人、性格溫和、愁眉苦臉、頑皮淘氣而又勇敢大膽,而且最後關頭總能絶處逢生。
    The whole world was to take the character to its heart-- small and shabby, a strange mixture of child and man, gentle, wiseful, mischievous, brave, and always a survivor.