Chinese English Sentence:
  • 他不耐烦地等待火车到来。
    He waited impatiently for the train to arrive.
  • 女儿咂咂嘴,不耐烦地等待,纳闷父亲在做什么。
    The daughter sucked her teeth and impatiently waited,wondering what he was doing.
  • 他等朋友,不耐烦地用脚踏地板。
    He waited for his friend and taped his feet on the floor impatiently.
  • 我离她仅几步之遥,正在焦躁地等车来接我。
    A little distance away, I was impatiently waiting for the car to pick me up.
  • “真是的,唐太斯,我怎么给忘记了,在迦泰罗尼亚人那里,还有一个人也象你父亲一样在焦急地期待你呢,——那可爱的美塞苔丝。”
    "True, Dantès, I forgot that there was at the Catalans some one who expects you no less impatiently than your father--the lovely Mercédès."
  • 管不的在批评,弹劾,或攻击所能达到的范围以外的
    Being beyond the reach of criticism, impeachment, or attack.
  • 阻拦冰球运动中阻拦或挤贴控制冰球的对队员
    To block or impede an opposing player carrying the puck in ice hockey.
  • 阻挡在冰球运动中用身体或球棍阻挡或挤贴(控制冰球的对手)
    To block or impede(an opposing player with the puck) in ice hockey by using one's body or one's stick.
  • 全国人民及各党派的爱国分子,必须抛弃过去对于国民大会和制定宪法问题的冷淡,而集中力量于这一具体的带国防意义的国民大会运动和宪法运动,严厉地批判当权的国民党,推动和督促国民党放弃其一党派一阶级的独裁,而执行人民的意见。
    The people of the whole country and the patriots of all parties should throw off their former indifference towards the question of a national assembly and a constitution, and should concentrate on the movement for a national assembly and a constitution, a movement that is important for national defence; they should subject the Kuomintang, the party in power, to severe criticism, and press and impel it to give up its one-party, one-class dictatorship and act according to the opinions of the people.
  • 俘虏们被士兵们用来福枪的枪托推向前走。
    The prisoners were impelled forward by the butt ends of the soldiers' rifles.
  • 正像列宁指出的,帝国主义就意味战争。
    As Lenin pointed out, imperialism means war.
  • 第二种是被日本帝国主义和伪政权掌握的被占领地;
    second, areas held by Japanese imperialism and its puppet regimes;
  • 绝不允许宣传什么包括反革命分子在内的言论出版自由、集会结社自由;绝不允许任何人背党同这些人发生联系。
    It is absolutely impermissible to propagate freedom of speech, of the press, of assembly and of association in ways implying that counter-revolutionaries may also enjoy them, and it is absolutely impermissible to make contacts with counter-revolutionaries and other criminals unbeknownst to the Party organization.
  • 他能饰演许多名政治家的角色.
    He can impersonate many well known politicians.
  • 革命急性病的同志们不切当地看大了革命的主观力量,而看小了反革命力量。
    Comrades who suffer from revolutionary impetuosity overestimate the subjective forces of the revolution and underestimate the forces of the counter-revolution.
  • (八)不顾主客观条件,犯革命的急性病,不愿意艰苦地做细小严密的群众工作,只想大干,充满幻想。
    8.Some comrades, disregarding the subjective and objective conditions, suffer from the malady of revolutionary impetuosity; they will not take pains to do minute and detailed work among the masses, but, riddled with illusions, want only to do big things.
  • 在于:(一)由于不认识中国革命战争中的特点而产生的、表现于第五次反“围剿”斗争中的严重的原则错误,包含不顾主客观条件的“左”的急性病倾向,这种倾向极端地不利于革命战争,同时也不利于任何革命运动。
    They are: (1) The tendency to "Left" impetuosity, which disregards both the subjective and the objective factors, is extremely harmful to revolutionary war and, for that matter, to any revolutionary movement -- it was among the serious errors of principle which were manifested in the struggle against the enemy's fifth "encirclement and suppression" campaign, and which arose from ignorance of the characteristics of China's revolutionary war.
  • 这辆汽车借本身的冲力开下了山。
    The car ran down the hill under its own impetus.
  • 这种兴趣随人们意识到旅游对文化发展的促进作用而产生。
    Such an interest has been generated by an awareness of the impetus of travel to the development of culture.
  • 强烈的光刺他的眼睛。
    A strong light impinged on his eyes.
  • 人们需要看到正义得到伸张, 影响法庭所做的每一个决定。
    The need to see that justice is done impinges on every decision made in the courts.
  • 扩大内需各项政策的贯彻落实,政策效应进一步显现。
    Policy effects have been emerging with the implementation of various policies for expanding domestic demand.
  • 这个决定在全党实行了,并且直到现在仍然保持它的效力。
    This decision was implemented throughout the Party and is still valid to this day.
  • 他微笑了,暗示不相信我。
    He smiled, with the implication that he didn't believe me.
  • "他微微一笑,但这一笑暗示他不相信我的话。"
    "He smiled, but the implication was that he didn't believe me."
  • 特别是一月十七日的命令,包含严重的政治意义。
    The Order of January 17 in particular is full of grave political implications.
  • 这就意味,从长远看,这项技术的发展前景非常广大。"
    "What the implications are [for this technology], in the long run, is profound."
  • 这种现象有重要的生态学意义。如果冰比水的密度大,那么暴露于低温之下的湖泊将会从底部开始向上发生冰冻现象。
    This phenomenon has important ecological implications in that if ice were to be denser than water, then the lakes, exposed to low temperatures would start freezing from the bottom up.
  • 他的目光中隐含一种威胁。
    There is a threat implicit in the way he looked.
  • 值得注意的是:全场的观众几分钟前还吵开了锅,这时却听信了那位演员的诺言,宽宏大量地等待
    Strange to say, all this crowd, so tumultuous but a few minutes ago, were now waiting patiently with implicit faith in the player’s word.
  • 我认为自由一定包含责任。
    I think freedom does imply responsibility.
  • 他沉默不语意味同意了。
    His silence implied agreement.