中英惯用例句:
  • 而在一个以不受好莱坞体系的束缚而生产不要政府资助的低预算电影而自豪的文化中,《泰坦尼克》再三地被描写成一个不祥之兆,预示着美国电影工业的未来全然不受欢迎。
    And in a culture that prides itself on producing independent low-budget films outside the stranglehold of the Hollywood system, "Titanic" has again and again been portrayed as a wholly unwelcome portent of the future of the American film industry.
  • 这位行李员领您上楼去您的房间。
    The porter will show you up to your room.
  • 这幅画自然美作为人体美的对比物
    The painting portrays the beauty of nature as counterpoint to that of a human body
  • 其它的交换产品设计成在多个端口上支持千兆位吞吐量。
    Other switching products will be designed to support gigabits of throughput across multiple ports.
  • 他说:“今年秋天,你看到系统不再有ps/2端口了。这是指pc机的背面标准的键盘和鼠标口。”
    "This fall you are going to see systems come out that don't have PS/2 ports," Hause said, referring to the standard keyboard and mouse ports on the back of PCs.
  • 连号称人民银行的储蓄银行老字号,也订立最低存款数额,对存款不足500元的户头征收手续费,对象是21岁至62岁之间的人士。有人把这形容为“变相的起价”。
    Then came the announcement that POS Bank, long reputedly "the people's bank", would impose a minimum balance of S$500and slap a fall-below service charge of S$2 monthly on small account holders aged between 21 and 62. "A fee hike in disguise", as some grumbled.
  • 那时中国脱出劣势,日本则脱出优势,先走到平衡的地位,再走到优劣相反的地位。
    China will emerge from her inferior position, and Japan will lose her superior position; First the two countries will become evenly matched, and then their relative positions will be reversed.
  • 挡泥板机动车每个轮子上的防护板,为了挡住水或泥的飞溅而使其有一定的形状并其固定
    A guard over each wheel of a motor vehicle, for example, that is shaped and positioned so as to block the splashing of water or mud.
  • *迈向二十一世纪,中国的经济会持续向好,而香港必定因中国的发展而受惠。
    * China's economy will continue to do well as we move into the 21st century and Hong Kong is uniquely positioned to benefit from this development.
  • 因此,可财富定义为一切具有交换价值的有用的或合意的物品;
    Wealth, then, may be defined, all useful or agreeable things which possess exchangeable value;
  • 他将事实告诉他们。
    He possessed them of the facts.
  • 尽一切可能帮助你。
    I'll do everything possible to help you.
  • 考虑来可能从事的活动
    Thinking about possible future activitie
  • 九月份邮资上涨10%。
    Postal charges are gone up by 10% in September.
  • 上开金额,我们以邮局汇票寄送。
    We will send you the amount by postal order.
  • 邮件服务在邮递员罢工期间暂停。
    Mail service will be suspended during the postal workers' strike.
  • 支票将寄给银行。
    The cheque will be posted to the bank.
  • 那名军官下周被调离。
    The officer will be posted away next week.
  • 他们一张广告贴在这扇门上。
    They stick a poster on the door.
  • 他们广告订在展台背面。
    They pined the poster up at the back of the exhibition stand.
  • 胶画法用胶画颜料涂的过程,颜料和水以及胶粘颜料或酪蛋白粒结剂混合,用以装饰墙壁或画风景画或招帖画
    A process of painting in which pigments are mixed with water and a glue-size or casein binder, used for flat wall decoration or scenic and poster painting.
  • 由于这些法规禁止公司为香烟制作商业电视广告——只留给他们推销雪茄烟和烟斗用烟的权力,所以他们重点放到制作广告画上了,尽管这些公司已同意不再试图招揽新的青年吸烟者,而只把对象局限于成年人。
    Since the rules prevented companies from producing commercials for cigarette leaving them only with the right to push cigars and pipe tobacco the stress has been on poster advertising, even though the companies have agreed not to attempt to bring in new young smokers, but restrict themselves to adults.
  • 随着时间的推移,计划生育造福于民、惠及子孙后代的功效,必进一步显现出来。
    With the passing of time, the benefits of family planning, for the people and for posterity, are bound to be more apparent.
  • 对每种类型的运算符,都有两个版本可供选用;通常其称为“前缀版”和“后缀版”。
    There are two versions of each type of operator, often called the prefix and postfix versions.
  • 受到美国联邦准备理事会调降利率此一利多消息的影响,华尔街周二感受到数月以来的第一波欢腾气氛,美股那斯达克综合指数公布的结果创下前所未有的单日最大涨幅。
    Wall Street had its first rush of euphoria in months Tuesday, with the Nasdaq composite index posting its biggest one-day advance ever amid optimism that the Federal Reserve will cut interest rates.
  • 他将当一名邮差。
    He will discharge the duties of postman.
  • 邮递员扑通一声沉重的包裹放在了地上。
    The postman flopped down the heavy package on the floor.
  • 我们能否约会推迟到下星期的头几天?
    Can we postpone our meeting to sometime early next week?
  • 这件事耽搁几天并无妨碍。
    It will not hurt to postpone the matter for a few days.
  • 会议推迟到明天。
    He postponed the meeting to tomorrow.
  • 如果明天下雨,聚会会延期。
    The party will be postponed if it rains tomorrow.
  • 如果下雨,比赛延期。
    In the event of rain, the match will be postponed.