中英惯用例句:
  • 被看作数据库管理的一个特定应用的数据仓库,实际上就是部网的首批实例之一——各种各样的用户通过标准接口可以访问极大型服务器。
    Data warehousing, which is considered a niche application of database management, is actually one of the first examples of an intranet -- a very large server, accessible to a variety of users through standard interfaces.
  • 第一个,国游击战争和国正规战争之间的转变。
    The first was the change from guerrilla warfare to regular warfare in the civil war.
  • at&t花费480亿美元买入有线电视巨人田纳西州煤炭和钢铁分公司tci,并且买进它的合资企业化纳兄弟娱乐公司(timewarner),这大大增强了它的国实力。at&t计划不仅提供电视并且还提供高速度的调制解调器和本地电话服务,以便同贝尔公司(babybells)展开竞争。
    AT&T's $48 billion purchase of cable-TV giant TCI and its joint venture with Time Warner give it new wires into the home, through which it plans to provide not only TV but high-speed modem and local phone service to compete with the Baby Bells.
  • 弯曲的线从不交织的编法;离开在织品的间隙。
    a weave in which warp threads never come together, leaving interstices in the fabric.
  • 这是否仍在保养期
    Is it still under warrantee?
  • 这台机器仍在保修期
    The machine is still under warranty.
  • 在保用期,这种服务免费提供。
    Such service will is render free of charge during the warranty period.
  • 这一法律立即生效;两年有效的担保;这一法律已经生效了。
    the law is effective immediately; a warranty good for two years; the law is already in effect (or in force).
  • 大多数中国人都在室穿。所以就很少洗它,但一定你要洗它,你必须得小心。
    Most of the Chinese people wear it just indorrs, so it seldom needs washing. But once you wash it, you must be very careful.
  • 在两小时到达华盛顿
    Made Washington in two hours.
  • 花钟提醒人们,日瓦是瑞士钟表制造业的发源地,这一产业由于其产品的一流质量和典雅外形而享誉世界。
    The Flower Watch reminds us about that Geneva is the birthplace of the Swiss clock and watch making and that this industry has become internationally famous,as well through the quality of the watches as through their elegance.
  • 警察在监视,以确保所有的开车人都有在新速限之行驶。
    The police are watching to see that all motorists remain/stay within the new speed limit.
  • 该《通讯》探索了包括各国间条约和协定在与国际水道有关的法律、经济和政治问题。
    The Newsletter explores the legal, economic and political issues related to international watercourses,including treaties and agreements among countries.
  • 再过五到十年,当2000年大选同农奴制、美国战、水门事件、鼓励世人抽烟、允许医疗保险公司制定医疗保障制度一起成为历史丑闻的时候,这次媒体没能履行职责也将成为这些丑闻的重要组成部分。
    In five years,in ten years when the Election 2000 is added to our little pile of historical horrors --i.e.slavery,the Civil War,Watergate,encouraging the world to smoke,allowing health insurance companies to regulate health care-- this failure of the press to act is going to be a significant part of the pile.
  • 这种花比花园其他的花更需要不断地浇水和细心照料。
    That kind of flower requires more frequent watering and more tender care than any other in the garden.
  • 树液在植物体循环的为各种组织提供养料和其他物质的水状液体
    The watery fluid that circulates through a plant, carrying food and other substances to the various tissues.
  • 这并不令委员会满意,他便因此而被取消了比赛资格,并被勒令在1小时离开奥运村。
    This did not satisfy the commission. And Watson was disqualified and was given an hour to leave the Olympic Village.
  • 沃茨医生说这场历时半个小时的手术和平时给人类进行的白障手术没有什么区别,唯一不同的是她必须要忍受这位"长毛病人"身上散发的"刺鼻的气味"。
    Watts said the half-hour operation was no different from treating a human for cataracts -- apart from a "pungent aromatic smell" emanating from her hairy patient.
  • 频率单位时间某种完整波动的重复次数,例如电流
    The number of repetitions per unit time of a complete waveform, as of an electric current.
  • 波长在/厘米到米范围的电磁波。
    an electromagnetic wave with a wavelength between 0.5 cm to 30,000 m.
  • 州警官韦恩·贝特昨天说,“当初以为弗格森不知枪里有子弹,而是一项意外事件。可是进一步调查证明他当时发怒,他所做的乃出于本意,根本的问题是他居心如此。”
    "At first, there was a suggestion that Furguson didn't think there was a bullet in the gun, that it was an accident," said State Police Major Wayne Bennett yesterday. "But further investigation indicates he was angry. He meant to do what he did. The bottom line is, there was intent."
  • 这些部纠纷削弱了这个政党的力量。
    These internal disputes have weakened the party's power.
  • 无论在军队或在地方,党民主都应是为着巩固纪律和增强战斗力,而不是削弱这种纪律和战斗力。
    Both in the army and in the local organizations, inner-Party democracy is meant to strengthen discipline and increase combat effectiveness, not to weaken them.
  • 孙膑认为魏军精锐在赵,部空虚,主张引兵迅速进攻魏都,迫使魏军弃赵自救。
    Knowing that the crack forces of Wei had entered Chao and left their own territory weakly garrisoned, General Sun Pin attacked the state of Wei whose troops withdrew to defend their own country.
  • 保险单容不包括正常使用所导致的损坏。
    The insurance policy does not cover damage caused by normal wear and tear.
  • 如果没有改革开放的成果,“六·四”这个关我们闯不过,闯不过就乱,乱就打战,“文化大革命”就是战。
    Had it not been for the achievements of the reform and the open policy, we could not have weathered June 4th. And if we had failed that test, there would have been chaos and civil war. The "cultural revolution" was a civil war.
  • 它能用来使web服务器告诉用户,自上次他们看过页面之后,对这些页面又增加了什么容。
    This could be used to have Web servers tell users what has been added to Web pages since the last time they've been viewed.
  • 这本书的容兴形式配合得很好。
    In this book matter and manner are well wedded.
  • 他卡在小椅无法动弹。
    He was wedged into a small chair.
  • 这个圣诞老人——虽然他曾说他没有机械才能——却在圣诞节早上短短时间组装了自行车、小货车和其他杂物。
    The Santa who -- despite his utter lack of mechanical skills -- put together bicycles, wagons and otehr miscellaneous items during the wee hours of Christmas mornings.
  • 他拔除了花园的杂草。
    He plucked up weeds from the garden.
  • 他们拔除花园的杂草。
    They plucked up weeds from the garden.