中英惯用例句:
  • 类似英国海德园式的演说角落的构思,在政治领袖的反复考量,犹豫了一年多后终于落实。
    FINALLY, after more than a year's deliberations by our political leaders, the concept of a Speakers' Corner modelled after the prototype in Hyde Park of Britain will soon become a reality.
  • 在英国,发自海德园的言论现在绝非主流,媒体不屑采访,在场听讲的人也是为寻开心,多过要接受启发。
    In Britain, speeches made in the Hyde Park Corner are not regarded as mainstream public opinion. The media do not cover them, while people listen more for fun than for any enlightenment.
  • 《考克斯报告》抓住南昌飞机制造司将19台设备中的橡皮囊压力机提前开箱这件事大做文章,试图证明中国进口这批设备用于军工产品。
    The Cox Report seizes upon the fact that the Nanchang Aircraft Manufacturing Co. opened ahead of time the hydraulic stretch press package of the 19 sets of equipment, trying to prove that China imported the equipment for military purpose.
  • 各部队把参加交通、能源、水利、通信等工程建设作为支援西部大开发的重点,先后参与8个机场和3条国道、4条高速路的改扩建,参加输油管道、天然气开发、油气田基地等9项能源设施的施工,承担7座水电站、19条引水干渠的建设,完成8条通信光缆共2万多里的敷设任务。
    The Chinese armed forces regard the participation in the construction of transportation, energy, water con-servancy and communications projects as the focal points in supporting the development of the western region. They have engaged in the expansion or reconstruction of 8 airports, 3 national highways and 4 expressways; the construction of 9 energy facilities such as pipelines, natural gas fields and oil-and-gas fields; the construction of 7 hydropower stations and 19 trunk diversion channels; and the laying of 8 optic telecommunications cables totaling more than 20,000 km.
  • 五、医护服务与众卫生。
    E. Health Care and Public Hygiene
  • 请遵守共卫生应行注意的事项。
    Please observe the do’s and don’t of public hygiene.
  • 如今,人们已认识到,卫生宣传和众态度的改变对预防水媒疾病蔓延至关重要。
    Hygiene awareness and changes in public attitudes are now recognized as essential in preventing the spread of water-borne diseases.
  • 可见寓内家家户户都能主动保持清洁卫生,不乱丢垃圾。
    This shows that every Swiss takes his or her own initiative to maintain the cleanliness and hygiene of the environment.
  • 该局的职责包括保障环境卫生和众健康,以及提供文娱服务和场地、康乐活动和设施。
    Its responsibilities included safeguarding environmental hygiene and public health as well as providing cultural services and venues and recreational programmes and facilities.
  • 众洗手间和街市的卫生程度必须提高至国际认可的水平;
    the hygienic condition of our public toilets and markets should be up to an acceptable level by international standards;
  • 新闻界言过其实的种种报道并没有愚弄得了众。
    The public are not fooled by all the hype the press gave the event.
  • 新闻界言过其实的种种报道并没有愚弄得了众。
    The public is not fool by all the hype the press give the event.
  • 新闻界言过其实的种种报道并没有愚弄得了众.
    The public were not fooled by all the hype the press gave the event.
  • 假装信教的伪君子(莫里哀所作喜剧中的主人之后)。
    a hypocrite who pretends to religious piety (after the protagonist in a play by Moliere).
  • 资产阶级的婚姻实际上是妻制。人们至多只能责备共产党人,说他们想用正式的、开的妻制来代替伪善地掩蔽着的妻制。
    Bourgeois marriage is in reality a system of wives in common and thus, at the most, what the Communists might possibly be reproached with, is that they desire to introduce, in substitution for a hypocritically concealed, an openly legalised community of women.
  • 一种绝迹的旧挪威语方言分布于元1600年前的冰岛。
    the extinct dialect of Old Norse that was spoken in Iceland up until about 1600.
  • 看起来挺威风的。不过恐怕我还是坐我办室那把扶手椅更舒服一些。
    Looks imposing, but I'm afraid id feel more comfortable sitting in the armchair back in my office.
  • 彼得每月为艾达支付寓套房的一半租金,从而使她完全受自己支配。
    By paying half the rent of her flat Peter has carried Ida in his pocket.
  • 反英雄戏剧或叙事作品中缺乏传统英雄品格,如理想主义或勇气的主人
    A main character in a dramatic or narrative work who is characterized by a lack of traditional heroic qualities, such as idealism or courage.
  • 就好消息来说,分布式对象的复杂但理想的目标已经超出了常规,这里单一的对象模型让您通过装配和购买可互用的对象来重建司的应用程序。
    The good news is that the complex but idealistic goal of distributed objects -- where a single object model lets you rebuild corporate applications by assembling and buying interoperable objects -- has been blown off course.
  • 观众和主人产生了共鸣。
    The audience identified with the main character.
  • localclli=该局的用语言位置标识符。
    Local CLLI = the Common Language Location Identifier for this office.
  • far-endclli--与该信令链路远端处stp或5essdcs相关的用语言位置标识符(clli)。
    Far-End CLLI裈he Common Language Location Identifier (CLLI) associated with the STP or 5ESS DCS at the far end of this signaling link.
  • far-endclli=与该信令链路远端处的stp或5essdcs相关的用语言位置标识符(clli)。
    Far-End CLLI = the Common Language Location Identifier (CLLI) that is associated with the STP or 5ESS DCS at the far end of this signaling link.
  • 读了这本书,我们能对书中主人的奋斗很同情。
    Reading this book , we can identify with the main character 's struggle.
  • 萨姆是个很积极的人,看到那懒小伙今天下午在办室里游手好闲的样子,他真受不了。
    Sam was a very active sort of person and could not bear to see the lazy fellow idling about in the office this afternoon.
  • 我只希望看到的,就是他对这件事能够诚实;他喜欢这件事的时候,便向全世界宣称他喜欢这件事;当他闲适地躺在沙滩上,而不是在办室里工作时,他的灵魂才会喊道:“人生真美丽啊!”
    The only thing I desire to see is that he be honest about it, and that he proclaim to the world that he likes it when he likes it, that it is not when he is working in the office but when he is lying idly on the sand that his soul utters, "Life is beautiful.
  • 耶洗别腓尼基的主和以色列国王亚哈之妻。据《旧约》记载,她鼓励对神的崇拜,最后被耶户所杀
    Phoenician princess and queen of Israel as the wife of Ahab. According to the Old Testament, she encouraged idolatry and was ultimately killed by Jehu.
  • 如果天气好的话,明天我们去园。
    If weather permit, we will go to the park tomorrow.
  • 我一走近她的办桌,她就瞪我。
    She glares at me if I go near her desk.
  • 他们常常忽略司的规章(如果有规章的话)。
    They often ignore the company's rules(where they exist).
  • 非法侵占不平地或非法地拿取或挪用
    To take or appropriate unfairly or illegally.