中英慣用例句:
  • 當你選擇工具欄上下文幫助按鈕時,鼠標指針變成一個箭頭和問號。
    When you choose the toolbar's context help button, the mouse pointer will change to an arrow and question mark.
  • 當你選擇工具欄上下文幫助按鈕時,鼠標指針變成一個箭頭和問號
    When you choose the toolbar 's context help button, the mouse pointer will change to an arrow and question mark
  • 如果你能給我作一些指點,我十分感激。
    I'd be grateful if you can give me a few pointers.
  • 如果你能給我作一些指點,我十分感激
    I 'd be grateful if you can give me a few pointers
  • 你們無謂友情保密其實已盡人皆知了.
    It's pointless trying to keep your friendship secret it's common knowledge already.
  • 然後,相關的磁場有一個相反的極化態。
    The associated magnetic field, then, will have an opposite polarization.
  • 遠征隊繪製南極的地圖。
    The expedition will map the South Pole.
  • 警察賭徒一網打盡。
    The gamblers were cleaned out by the policemen.
  • 我相信我們的方針政策會更好更順利地得到貫徹,包括領導人逐步年輕化的方針也要繼續貫徹。
    I am sure our principles and policies -- including the policy of promoting more younger cadres to leading posts -- will only be carried out more smoothly.
  • 鑒於即舉行大選, 首相認為變通一下政策在政治上有利.
    Since there was soon to be a general election, the Prime Minister decided that a change of policy was politically expedient.
  • 吉斯法國軍及政治傢,曾鎮壓鬍格諾派
    French general and politician who suppressed the Huguenots.
  • 異粉性雜交植物的一種直接反應,通過一種植物的花粉引入另一種植物的內乳中所産生
    The direct effect on a hybrid plant produced by the transfer of pollen from one strain to the endosperm of a different strain.
  • 換言之,二零零二年三月二十四日會是第二任行政長官選舉的投票日。
    This gives March 24, 2002 as the polling date for the second term Chief Executive election.
  • 儘管室外衹有零上三攝氏度,鄉村道路一片泥濘,可朱傢橋村的選舉現唱—村裏小學的操場早早就坐了806位應參選村民中的600多名,他們從3名候選人中差額選出兩名鎮人大代表。
    Despite the cold and the muddy village road, more than 600 of the village's 806 voters had already gathered at the polling station--the village primary school's sports ground--before the delegation's arrival. That day's schedule was to elect two township people's congress deputies from three candidates.
  • 排泄管道污染性物質由沿海岸區排入大海。
    Discharge pipe take pollutant away from the coastal area into the sea.
  • 頭髮梳成一種嚮後梳的發型。
    style women's hair in a pompadour.
  • 在四十年代時那些這兩種音樂元素融合的先驅之中,有兩支大樂隊值得一提,那就是dizzygillespie和machito,而這樣的音樂(之後再也沒有改換過形式)即使是在九十年代仍十分盛行,目前最著名的演奏樂隊莫過於titopuente和ponchosanchez了。
    Among the pioneers in mixing together the two styles in the 1940s were the big bands of Dizzy Gillespie and Machito, and the music (which has never gone out of style) has remained a viable force through the 1990s, played most notably by the bands of Tito Puente and Poncho Sanchez.
  • 新教皇明天發表演講。
    The new Pope will give a speech tomorrow.
  • 我們繩子繞在樹上它拉倒吧。
    Let's pass the pope round the tree and pull it down.
  • 賽爾福公司然後這些復製的胚胎以低溫儲存起來,在需要秧苗的時候這些胚胎植人地裏以售給木材公司。
    The company then stores the copies cryogenically, popping them into the ground when needed to produce seedlings that then are sold to timber companies.
  • 隨着設備價格繼續下跌,其普及程度會繼續提高。
    Its popularity will increase as equipment prices continue to drop.
  • 托萊多的競選是站在平民的立場上的,他保證創造二百五十萬個就業機會,為工人們提高工資,同時降低稅收。
    Toledo campaigned largely on a populist platform. He has pledged to create 2.5 million jobs, raise salaries for public workers and lower taxes.
  •  現代國傢在財力、權力、人口以及其他各方面的進展比之古代國傢不知要勝過多少倍,如果僅僅把體力勞動作為財富的起因,那麽對於這一現象怎樣解釋呢?
    If we consider merely bodily labour as the cause of wealth, how can we then explain why modern nations are incomparably richer, more populous, more powerful, and prosperous than the nations of ancient times?
  • 但是在人口大國--中國,被人們視為英雄的國傢隊主教練米盧沒有透露世界杯結束後自己的去留,或者是否還會在未來指導其教練生涯中的第六支球隊衝擊世界杯。
    But he declined to say if he would continue as coach for the world's most populous nation, where he is a national hero, or attempt to lead a sixth national team to the World Cup.
  • 當地頗有影響的《澳洲人》報分析說,中華網面嚮世界人口最多的中國市場,而中國又禁止外國網絡商進入,因此,受中國政府支持的中華網在電子商業方面有特別的優勢。
    The Australian, an influential newspaper in the country, commented that in e-commerce, the government-backed China.com has a significant advantage because it is in Chinese language and China has banned foreigners from providing Internet services in the world's most populous country.
  •  經歷百年滄桑的現代奧林匹剋運動會,在擁有世界人口五分之一的中國舉辦,使奧林匹剋精神得到更廣泛的傳播,翻開奧林匹剋運動的嶄新一頁。同時,進入新世紀的奧林匹剋運動也以全新的面貌嚮世界人民展示其特有的魅力。
    The great modern Olympic Movement has gone through many changes in the past 100 years. If the Olympic Games were to be held in China, the most populous nation in the world, it will turn a new page on the Olympics because much more people will share the Olympic spirit and add great splendor to the Olympic Movement in the new millennium.
  • 通過毛孔汗液等東西釋放出來。
    release through one's pores, as of sweat.
  • 過濾器一種可滲水的、帶孔的篩狀器皿,用以盛裝被過濾的物質
    A porous, perforated, or sievelike vessel that holds material to be leached.
  • 一個基本信息交流網絡已經設立,以便某一港口發生重大溢油事故時,可即時有關消息通知其他港口。
    A basic information exchange network has been set up to enable information on a major oil spill occurring in one port to be immediately known to other ports.
  • 今天還沒有一種組件標準和架構已經解决了可移植性和互用性問題,而這些問題的解决允許組件在多個廠商的架構上實現分佈式或持續式。
    None of today's component standards and frameworks have resolved the portability and interoperability issues that would allow components to be distributed or persistent across multiple vendor frameworks.
  • 這次航程包括沿海的所有主要港口。
    The voyage will fetch in all the main ports along the coast.
  • 我把它看作是要到來的事物的前兆。
    I see it as a portent of thing to come.