中英惯用例句:
  • 我不明白她为什麽要嫁给那个糟糕透顶的人,我理都不愿意理他。
    I don't know why she's marrying that appalling man; I wouldn't touch him with a barge-pole.
  • 称号由于官职、军衔、继承的特权、高贵的出身、成就或为了表示尊敬而与一个人或家族的名字在一起的正式名称
    A formal appellation attached to the name of a person or family by virtue of office, rank, hereditary privilege, noble birth, or attainment or used as a mark of respect.
  • 当众多电影为了吸引年轻人而不断发起视觉冲击波和流行浪潮时,导演garrymarshall却向我们讲述了一个端庄的吉尼维亚女王也鼓掌认可的故事.
    While most of today's youth-targeted movies unleash bombardments of visual effects and pop-culture distractions, director Garry Marshall spins this yarn with a quiet dignity that Genovia's staid queen would applaud.
  • 断断续续的鼓掌;不贯的指挥;不贯的音符。
    staccato applause; a staccato command; staccato notes.
  • 接电源和用电器的线。
    a cord to conduct power to an electrical appliance.
  • 失业的工程师一写了十几份求职信,但一无所获。
    The unemployed engineer wrote a dozen applications for jobs but got nothing.
  • 接到应用程序服务器
    Connecting to the Application Server
  • 他被任命为步枪长。
    He was appointed captain of a company of rifles.
  • 在认识过去的过程中,我们能够对绵不断的历史更加敏感,对祖宗为家人谋求美好生活的奋斗更加了解,对他们为国家繁荣所作出的贡献更加感到骄傲。
    Knowing our past gives us a sense of history and continuity makes us more appreciative of our forebears' struggles for a better life for their family, and stimulates pride in their contributions toward Singapore's prosperity.
  • 专门家也难以理解的(东西)
    not apprehensible even to professional men
  • 你所有的财物房子在内大约值多少钱?
    What's the approximate value of your property, including your flat?
  • 头靠在一起;靠在一起生长的叶子并不是生的。
    with heads close together; approximate leaves grow together but are not united.
  • 横跨多个世纪,威尼斯是一个把欧洲跟土耳其、阿拉伯世界和东方串起来的贸易中心。
    For centuries, Venice was an important trading centre linking Europe with Turkey, the Arab world and the East.
  • 阿拉伯海的一个海湾,与波斯湾相
    an arm of the Arabian Sea connecting it with the Persian Gulf.
  • 在中世纪阿拉伯地理学著作中,曾出现过“突厥斯坦”一词,意为“突厥人的地域”,是指中亚锡尔河以北及毗的东部地区。
    The term “Turkistan” appeared in Arabic geographical works in the Middle Ages. It meant “the region of the Turks” and referred to the areas north of the Sir River in Central Asia and the adjoining areas to the east of the river.
  • 统一体一个续不断的范围、顺序或整体,除非用硬性分割不能将其中一部分当作邻近部分区分开来
    A continuous extent, succession, or whole, no part of which can be distinguished from neighboring parts except by arbitrary division.
  • 接地大面积导体,如地面或与地面结的电路,用做任意零电位
    A large conducting body, such as the earth or an electric circuit connected to the earth, used as an arbitrary zero of potential.
  • 分成十隔间的连环拱
    An arcade divided into ten bays.
  • 大人,夫人与his,her,或your用,作为公爵,公爵夫人或大主教的头衔或称谓的形式
    Used with His, Her, or Your as a title and form of address for a duke, a duchess, or an archbishop.
  • 树枝成拱顶遮盖在小径之上。
    The trees arched over the path.
  • 弓弦连系弓两端的弦
    The cord attached to both ends of an archer's bow.
  • 他接不断地和父亲争吵。
    He has continual arguments with his father.
  • 他从来不买新东西,甚至他的汽车也是十分陈旧。
    He never buys anything new; even his car came out of the ark.
  • 接太阳能电池的大的阵列。
    a large array of connected solar cells.
  • 大公司已开始采用san,将大型的磁盘存储阵列到局域网上的群集服务器。
    Large corporations are beginning to use SANs -- storage area networks -- to connect large disk storage arrays to the clustered servers on the local network.
  • 坦白说,他们说话的那股霸气,我这个外省人都很难接受。
    Honestly, even as a mainlander, I find the arrogance with which they speak hard to live with.
  • 从那弓上一射出几支箭。
    Several arrows have been discharged from the bow.
  • 但是,为了这种“奇迹”,半导体技术也到了无所不用其极的地步,世上最剧毒的物质如砷烷(ah3)、磷烷(ph3)、氟化氢(hf)、溴化氢(hb),等一长串毒品全都用上,很快同步加速器也要用上去了。
    To achieve such a miracle, the semiconductor industry has gone to extremes, using the world's most toxic substances like Arsine, Phosphine, Hydrofluoride, Hydrobromide and the like.Soon, even Synchroton will be used.
  • 但是,为了这种“奇迹”,半导体技术也到了无所不用其极的地步,世上最剧毒的物质如砷烷(ash3)、磷烷(ph3)、氟化氢(hf)、溴化氢(hbr),等一长串毒品全都用上,很快同步加速器也要用上去了。
    To achieve such a miracle, the semiconductor industry has gone to extremes, using the world's most toxic substances like Arsine, Phosphine, Hydrofluoride, Hydrobromide and the like. Soon, even Synchroton will be used.
  •  首先,北京拥有发达的交通网络,5个环路和众多公路干线彼此相
    First of all, Beijing has a developed transportation network, supported by 5-ring roads and numerous arterial and connecting roads.
  • 动静脉的动脉或静脉的,与动脉或静脉有关的,或接动脉和静脉的
    Of, relating to, or connecting both arteries and veins.
  • 西九龙填海区将为超过10万名居民提供住所,并设有商业用地。该填海区也为接九龙与新机场和新界西北部的重要道路及铁路干线,提供土地。
    The West Kowloon Reclamation will provide housing for more than 100 000 people, commercial space and vital road and rail arteries linking Kowloon with the new airport and north-west New Territories.