虽Chinese English Sentence:
| - 虽然分析师们对隐蔽的成本和管理负担提出了警告,但对一个大肆广告宣传和言过其实的做法而出名的行业来说,用户们在短短时间内接受了内部网是惊人的。
And although analysts warn of hidden costs and management burdens, the acceptance of intranets in a short time among users is remarkable in an industry notorious for hype and exaggeration. - 虽然很多人喜欢说,“社会大学”会教导我们许多学校里头学不到的东西,但是,国民的教育水平,毫无疑问的决定了一个国家的经济竞争力。
And education, for all the hype about how one can learn more from the University of Life than from schools, does determine a country's competitive edge to a large extent in terms of its economy. - 虽然所有的厂商将继续在口头上支持ieee1394作为台式机上新的高速i/o接口,但ibm、hp和康柏的官员认为ieee1394在1999年对所有的用户都不会成为关键部件,除了数字相机和视频设备用户以外。
While all the vendors will continue to pay lip service in support of IEEE 1394 as the new high speed I/O interface on desktops, officials at both IBM, Hewlett?Packard, and Compaq do not expect IEEE 1394 to be a critical component in 1999 for anyone other than users of digital cameras and video. - 20.虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。
20. Although pecans are most plentiful in the southeastern part of the United States, they are found as far north as Ohio and Illinois. - 他对自己行为的辩护是比较有趣和富有启发性的,虽然这种辩护在多大程度上为现代法庭所认可我可不敢擅作预测。
His own defence of his actions it rather more interesting and illuminating, although how far it would wash in a modern court I could not presume to guess. - 虽然他现在还很年轻,而且无人知晓他将会遇到怎样的挑战,但其形象的塑造显然是优先考虑的事情。
Although he's still very young and no one knows what challenges he'll face,imagery clearly will have to be a top priority. - 虽然小说里的人物写得栩栩如生, 但都是虚构的。
Although the main characters in the novel are so true to life, they are imaginary. - 虽说他在某些方面少年老成,但是我觉得他在感情上还不成熟,全然没有为结婚作好准备。
Though old beyond his years in some respects, I felt he was emotionally immature and certainly not ready for marriage. - 虽然整体数字下降,但非法入境儿童的人数却显著增加,由一九九六年的751名增至一九九七年的2257名。
Despite the overall decrease, the number of illegal immigrant children increased substantially from 751 in 1996 to 2257 in 1997. - 他们虽然相信革命高潮不可避免地要到来,却不相信革命高潮有迅速到来的可能。
Though they believe that a revolutionary high tide is inevitable, they do not believe it to be imminent. - 虽则我很赞赏各种不朽的创作,无论是绘画、建筑或文学,可是我觉得真正艺术的精神如果要成为更普遍的东西,要侵入社会的各阶层,必须有许许多多的人把艺术当做一种消遣来欣赏,绝不抱着垂诸不朽的希望。
Much as I appreciate all forms of immortal creative work, whether in painting, architecture or literature, I think the spirit of true art can become more general and permeate society only when a lot of people are enjoying art as a pastime, without any hope of achieving immortality. - 虽然科学家们研究了许多年,但仍未发现可靠的方法使人们对常见的感冒有免疫力。
Scientists have not yet discovered a trustworthy method of immunizing people against the common cold, although they have been working on it for many years. - 虽然下台了,但在政坛上他仍然很有影响力。
the book had an important impact on my thinking. - 虽然我不能保持中立,我也不偏袒任何一方。
I shall be impartial, though I can not be neuter. - 两蒋时代的政风虽也有可议之处,但政商分途,不使合流;而对于贪污案件,大体上也能秉公依法处理。
Officialdom in the late Chiangs' era deserved criticism,but at least it did not gang up with the business sector for dirty profits, and could handle corruption cases with tolerable justice and impartiality. - 两蒋时代的政风虽也有可议之处,但政商分明,不使合流;而对于贪污案件,大体上也能秉公依法处理。
Officialdom in the late Chiangs' era deserved criticism, but at least it did not gang up with the business sector for dirty profits, and could handle corruption cases with tolerable justice and impartiality. - 虽然我深信这些法例会对本港经济产生深远影响,但我同时认为,社会人士绝对可以在研究和评估各种具体影响后,自行决定应否采纳有关法例。
While there is no doubt in my mind these laws would have far-reaching implications on Hong Kong's economy, I also believe it is right for the community to make up its own mind by examining and assessing the true extent of their implications. - 虽然妻子办事十分不切实际,但幸好约翰自己倒是很有见识的。
Though his wife is very impractical, John fortunately has a lot of good horse sense. - 把工作做得好或做得干净爽快,这种冲动根本也是一种审美的冲动。杀人的行为或阴谋虽是恶无可逭,可是如果做得干净爽快,看起来也是美的。
The impulse to do a nice job or a neat job is essentially an aesthetic impulse.... - 但是这是件怪事,虽然他容易冲动,但却固执得像头骡子。
But this is the odd thing, though he's impulsive he's as obstinate as a mule. - 第二是当面敌人虽不多,但它和邻近敌人十分密接,也有时不好打;
second, it is sometimes inadvisable to fight when the force confronting us, though not so large, is very close to other enemy forces; - 虽然储存有粮食可使其他工作得以进行,但这只不过是附带的结果。
and though the possession of a store of it enables other work to be done, this is but an incidental consequence. - 他虽然在这里或那里不时提到战争,但只是偶然提到的。
Although here and there he speaks of wars, this only occurs incidentally. - 但是在我们方面却深信我们能够证明,正是要把“分工”这一重要发现摆在显著地位的这种热情,妨碍了亚当·斯密,使他不能深入探讨“生产力”的思想内容,使他不能用更完善得多的形式来表达他的学说——虽然“生产力”这个名词在他的绪言里并不是没有露面,以下也常常见到,但只是偶然提及的。
However, we on our part believe ourselves able to prove that just this zeal to put the important discovery 'division of labour'in an advantageous light, has hindered Adam Smith from following up the idea 'productive power' (which has been expressed by him in the introduction, and al so frequently afterwards, although merely incidentally) and from exhibiting his doctrines in a much more perfect form. - 华语似乎从校园边缘极不起眼的角落,走上了灯火光明的大学礼堂的舞台,虽然这是短短的几个小时,但这不失为一个小小的突破。
It was as if Mandarin had risen from an inconspicuous corner of the campus to take cent restage at the brightly-lit hall. The performance lasted only a few hours but it was no doubt a small breakthrough. - 一些公司不得不表示他们所承担的费用是“完全和专门”作为企业的一部分而“承受的”,虽然他们可以声称对某些活动的赞助至少是他们的公共关系和广告预算的一部分,但那笔钱是不能无限量增加的。
Companies have to show that the expenses they have incurred are "wholly and exclusively incurred" as part of the business and though they can claim that what they give to some events is at least part of their public relations and advertising budget, and that does not extend indefinitely. - 落花生虽然去了多日了,但是他所留给我的印象,永是不可磨灭的。
Although "Peanuts" had left several days ago, the impression he left behind is indelibly etched on my mind. - 虽然她很年轻,但是很有主见。
Although she is young, she is very independent. - 虽然绝大多数婚礼都会遵循长期以来形成的传统,但还是有足够的空间让美国人来发挥他们的个性。
Although most weddings follow long-held traditions,there's still room for American individualism. - 虽然不要为言辞而言辞,但是说话时还是应该表现你的个性与能力。
Your speech should not call attention to itself, but it should reveal the individuality and ability of the speaker. - 虽然后来有读者指出这些照片反映的是印尼军人在东帝汶的暴行,而与五月暴乱无关,但由于印尼华妇遭强暴已是不争的事实,照片张冠李戴并没有使华人的满腔怒火降温。
Although the photos were later said to be taken of Indonesian soldiers' atrocities in East Timor, and not related to the anti-Chinese riots in May, the indignation of Huaren remained unabated. There is no denying that the rape of Chinese women happened in May in Indonesia. - 虽然她从大城市来,但是她总是保持勤奋学习的传统。
Though she comes from a big city, she still keeps up the excellent tradition of industriously working all the time.
|
|
|