中英惯用例句:
  • 一种多变量逻辑函数(求值用)的方格图,横行表示一组变量(与取值),纵向表示另一组变量(与取值),重迭(相交)的方格表示若干逻辑变量的一种唯一的组合(与取值),且表示了所有可能的逻辑变量的组合(与取值)。
    A rectangular diagram of a logic function of variables drawn with overlapping sub-rectangles such that each intersection of overlapping rectangles represents a unique combination of the logic variables and such that an intersection is shown for all combinations.
  • 我希望你不要总是抱怨使我苦恼。
    I wish you would not afflict me with your constant complains.
  • 我不想使你为我的困难苦恼。
    I don't want to afflict you with my troubles.
  • 昨夜睡酣梦甜,无人叫自醒,精神便足。
    This "divine afflatus" comes in the morning when one has had a good sleep with sweet dreams and wakes up by himself.
  • (描写语言学)通过在已存在的词或词根后加上词缀得到新词,例如从sing(唱歌)到singer(歌唱家)。
    (descriptive linguistics) the process whereby new words are formed from existing words or bases by affixation: `singer' from `sing'; `undo' from `do'.
  • 我们整风的小组长、学委负责人,都要从整风的积极分子中去选择,不应拘泥于平时工作岗位的高低。
    All group leaders and heads of study committees should be chosen from among rectification activists regardless of their regular positions.
  • 毛泽东同志号召整风当然不是无的放矢,正是针对着我们的弱点提出来的,是一针见血的指示。
    Comrade Mao Zedong's call for rectification is, of course, not a shot in the dark; it is precisely directed against our weaknesses.
  • 在公共场合或为了引起公众注意粘贴。
    affix in a public place or for public notice.
  • 除非学董认为学府势力强大国王弱小,出面进行干预,那是因为在校内被吊死是学子们的一种特权。
    unless the rector, feeling the university to be strong and the king weak, intervened; for it was the students' privilege to be hanged on their own grounds.
  • 去年两位长春藤大学前任校长有把握地提出一项有影响的统计调查,试图证明不仅对于促使校园中有更多少数民族,且对消除某些职业最高层次的种族限制,倾斜政策都取得了成功。
    Two former Ivy League presidents weighed in last year with an influential statistical study which attempted to prove that affirmative-action programmes succeeded not only in fostering diversity but also in integrating the highest levels of the professional world.
  • 研究员选出学院的院长--院长的称呼各学院有所不同,如在贝利奥尔学院叫“master”,在莫德伦学院叫“president”,在埃克塞特学院叫“rector”,在奥里尔学院叫“provost”,在耶稣学院则叫“principal”。
    The Fellows elect the head of the college, whose title varies from college to college; Balliol College has a Master, Magdalen a President, Exeter a Rector, Oriel a Provost, Jesus a Principal.
  • 实质董事虽然没有正式受委,却承担董事的职责,公司对外人宣称他为董事,他自己也以董事自居。
    A de facto director is a per-son who assumes the functions of a di-rector. He is held out by the relevant company as its director, and personally claims and purports to act as such, although never formally appointed.
  • 就实际情况来说,要确定一个人是不是影子董事并不容易,这牵涉到是否能够证明:有关的董事会长久以来推卸董事应尽的责任,仅遵照被断言为影子董事的人的指导、指示办事。
    In practice, it is not always easy to establish a person as a shadow director of a company, which involves the proof that the relevant board of directors has been failing to exercise any discretion or judgment, contending instead to act upon the directions and instructions of the alleged shadow di-rector as a matter of practice over a period of time.
  • 你原先不适当的紧张渐渐地且经常是相当顺利地得以放松,开始了恢复和修整的过程。
    quite swiftly, the old undue grip relaxes and the process of recuperation and repair begins.
  • 历史上多次失败的情形,不能再继续了,也决不能让它再继续了,要使它转变为胜利。
    The repeated failures of the past cannot and must not be allowed to recur, and they must be turned into victory.
  • 顾名思义,季节因素每年重复,周期因素则与市场的经济周期密切相关。
    As the word suggests, seasonal fac-tors recur year after year. Cyclical factors, on the other hand, follow very closely to the economic cycles of the market.
  • 年,岁根据冬季的轮回说的一年
    A year as expressed through the recurrence of the winter season.
  • 周期性周期出现的性质或状态;以固定的间隔发生
    The quality or state of being periodic; recurrence at regular intervals.
  • 一个有机体经一个基础阶段的不断重复成的一系列阶段。
    a series of stages through which an organism passes between recurrences of a primary stage.
  • 习惯一种由于不断的重复形成的反复出现,经常是无意识的行为方式
    A recurrent, often unconscious pattern of behavior that is acquired through frequent repetition.
  • 在一九九九至二零零零财政年度,教育方面经核准的经常和总公共开支分别达440亿元和551.9亿元,占政府经常开支总额的21.3%和公共开支总额的19%,高等教育的开支,约占教育开支的三分之一。
    Approved public recurrent and total spending on education in the 1999-2000 financial year amounted to $44 billion and $55.19 billion respectively, representing 21.3 per cent of the Government's total recurrent expenditure and 19 per cent of the total public expenditure. Tertiary education accounts for about one-third of the education budget.
  • 算法,规则系统一种循序渐进解决问题的过程,尤指一种为在有限步骤内解决问题建立的可重复应用的计算过程
    A step-by-step problem-solving procedure, especially an established, recursive computational procedure for solving a problem in a finite number of steps.
  • 其他地方的经验是,废物处理费用很快便不再是工商业的负担,反会刺激工商业通过减少制造废物来降低成本,同时刺激物料的再用和循环再造,并为新市场和新业务创造潜力。
    Experience elsewhere is that the introduction of waste disposal charges rapidly becomes not a cost to business but a stimulus to cut costs by cutting down on waste, and a stimulus to reuse and recycle materials. It also creates potential for new markets and new business.
  • 尽管还是个小学生,迈克却有着不一般的爱好——垃圾车、垃圾堆、垃圾回收——和垃圾有关的都是他的最爱,他的理想是:长大后成为一名垃圾搬运工。
    The grade schooler is passionately interested in garbage trucks, compost and recycling -- and dreams of being a trash hauler when he grows up.
  • 他的脸因愤怒涨红。
    His face reddened with anger.
  • 他的脸因气愤涨红。
    His face reddened with indignation.
  • 她看到那光景脸红。
    She reddened at the sight.
  • 患有炎症;发热、肿胀且发红。
    resulting from inflammation; hot and swollen and reddened.
  • 脸红指因羞愧、发窘或惭愧脸发红
    A reddening of the face, especially from modesty, embarrassment, or shame.
  • 因为局部血管充血发红;红肿的。
    reddened as a result of locally congested blood vessels; inflamed.
  • 视线模糊的,眼花的如由于疲倦或缺乏睡眠眼睛模糊或变红的
    With eyes blurred or reddened, as from exhaustion or lack of sleep.
  • 风吹性皮肤症由于长时间暴露在风中引起的一种皮肤发红的炎症
    A reddened irritation of the skin caused by long exposure to the wind.