中英慣用例句:
  • 每個基金單位售價為12.88元,較參市場價格(即三日平均價格)折讓5.25%。
    The units were priced at $12.88 each, representing 5.25 per cent discount to a reference market price (being essentially a three-day averaged market price).
  • 搞“文化大革命”,就毛主席本身的願望來說,是出於避免資本主義復闢的慮,但對中國本身的實際情況作了錯誤的估計。
    So far as Chairman Mao's own hopes were concerned, he initiated the "Cultural Revolution" in order to avert the restoration of capitalism, but he had made an erroneous assessment of China's actual situation.
  • 從去年十月開始,香港遭遇到從未有過的亞洲金融風暴和「禽流感」事件,特區政府和香港全體市民一起,充分運用我們的智慧和勇氣,共同努力去面對這些重大驗。
    Since late October last year, Hong Kong has been hit by the unprecedented Asian financial crisis and "avian flu" incident. With wisdom and courage, the SAR Government and the entire community have made concerted efforts to overcome these critical challenges.
  • 清醒地躺着慮他的新工作;仍然沒有全部清醒。
    lay awake thinking about his new job; still not fully awake.
  • 她在學校讀書不用功,試之後纔猛然醒悟。
    She hadn't studied hard at school and so she had a rude awakening after the examinations.
  • 在這一逐漸清醒的周期中,人們可能會停留在θ腦電波狀態的時間為5-15分鐘——在這段時間內人們可以自由地回想一下昨天發生的事情或思即將到來的第二大的活動。
    During this awakening cycle it is possible for individuals to stay in the theta state for an extended period of say, five to 15 minutes which would allow them to have a free flow of ideas about yesterday's events or to contemplate the activities of the forthcoming day.
  • 美國人的食譜和安全慮相結合産生了一種低度啤酒,這種啤酒所含熱量低,酒精濃度也低,而且(真正恐怖的成就)甚至比一般的美國啤酒味道還要淡。
    American dietary and safety concerns have married one another in the form of light beer, which is lower in calories,lower in alcohol, and (a truly awesome achievement)even lower in flavour than the usual American beer.
  • 他期末試作弊被當場抓住,因而被學校開除了。
    He got caught cheating on his final exam and got the ax.
  • 第二次世界大戰後,在當時東西方兩大陣營對峙的態勢下,美國政府基於它的所謂全球戰略及維護本國利益的慮,曾經不遺餘力地出錢、出槍、出人,支持國民黨集團打內戰,阻撓中國人民革命的事業。
    Against the backdrop of East-West confrontation in the wake of the Second World War and guided by its conceived global strategy and national interest considerations, the U.S. government gave full support to the Kuomintang, providing it with money, weapons and advisors to carry on the civil war and block the advance of the Chinese people's revolution.
  • 我們看得出他不願慮這個想法。
    We could see he was backing away from the idea.
  • 數據備份、用戶培訓和性能問題都必須在慮之列。
    Data backup, user training, and performance issues must also be considered.
  • 慮的第一條就是要堅持社會主義,而堅持社會主義,首先要擺脫貧窮落後狀態,大大發展生産力,體現社會主義優於資本主義的特點。
    Our first conclusion was that we had to uphold socialism and that to do that we had, above all, to eliminate poverty and backwardness, greatly expand the productive forces and demonstrate the superiority of socialism over capitalism.
  • 雖然衣着隨便的加拿大人走了,但她還在想着那個住在邊遠地區的人-這個衣着究的人。
    gone was the casually dressed Canadian she had thought a backwoodsman--this man was immaculately tailored.
  • 全體黨員特別是領導幹部,都必須始終堅持清正廉潔,一身正氣,經得起改革開放和執政的驗,經得起權力、金錢、美色的驗,絶不允許以權謀私、貪贓枉法。
    All the Party members , the leading cadres in particular, must always be clean , honest and just. They must be able to withstand the test of reform , opening up and being in power, as well as the test of power , money and badger games. They will by no means be allowed to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law.
  • 試題完全把我難住了,我答不上來。
    The examination question baffled me completely and I couldn't answer it.
  • 有道題完全把我難倒了。
    One of the exam question baffle me completely.
  • 慚愧地說,有時大學生也被小學生的問題倒。
    Some of the questions are so mind-boggling that even undergraduates are baffled.
  • 醫生們大惑不解的是,我怎麽竟會把這種慮看得比自己的康復還重。
    The doctors were baffled that I would put this concern over my recovery.
  • 他知道自己得起立接受介紹,便笨拙地站起身子。此時他的褲子膝部鼓了起來,兩臂也可笑地鬆垂,板起了面孔準備迎接即將到來的驗。
    He knew that he must stand up to be introduced, and he struggled painfully to his feet, where he stood with trousers bagging at the knees, his arms loose- hanging and ludicrous, his face set hard for the impending ordeal.
  • 謹提供作為參:庫存尚未售完,估計有30萬包。
    Guidance unsold stoke here estimate 300000 bale.
  • “真是一場惡夢,”帕利剋說,兩部分的試他必須重新。“我用了1600張卡片準備試,聽到這個消息,真叫人懊惱。
    "What a nightmare," said Eric Pawlik, who must take two parts of the exam again. "I studied from 1,600 note cards. When I heard about this, I really went ballistic."
  • 剋斯報告》還稱,中國通過商業衛星發射得到了美國運載火箭整流罩技術,這“也許有助於中國設計和改進未來的多彈頭再入大氣層導彈和潛艇發射彈道導彈及其可靠性”。
    The Cox Report also says that the US carrier rocket fairing technique China has acquired through commercial satellite launches "may assist the design and improved reliability of future PRC MIRVed missiles, if the PRC decides to develop them, and of future submarine-launched ballistic missiles''.
  • 在尋找如何實現計算機-電話一體化應用時,對帶寬的慮也應在調查之列。
    Bandwidth concerns should be investigated when looking at how to implement CTI applications.
  • 旅遊協會又與旅遊同業,例如各酒店及航空公司,定期在海外合辦多項推廣活動,包括在曼𠔌、新加坡、吉隆坡、雅加達及馬尼拉等城市舉行東南亞巡回訪問團,以及組織旅遊業察團到臺灣、韓國和印度訪問,以及在日本36個城市舉行城市巡回宣傳。
    Regular joint promotions with travel industry partners such as hotels and airlines were also conducted overseas. These included a South-East Asia Road show to Bangkok, Singapore, Kuala Lumpur, Jakarta and Manila; travel trade missions to Taiwan, Korea and India; and a City Blitz of 36cities in Japan.
  • 其他地區的一些教育官員也曾慮過禁止銷售"泡泡汽水",但迄今為止衹有包括北加利福尼亞奧剋蘭聯合學校區在內的一小部分學校實施了禁售措施。
    School officials elsewhere have considered similar bans on soda pop sales but so far only a few -- including the Oakland Unified School District in northern California -- have put them in place.
  • 其他地區的一些教育官員也曾慮過禁止銷售"泡泡汽水",但迄今為止衹有包括北加利福尼亞奧剋蘭聯合學校區在內的一小部分學校實施了禁售措施。
    The trend has been blamed on junk food and lack of exercise. School officials elsewhere have considered similar bans on soda pop sales but so far only a few -- including the Oakland Unified School District in northern California -- have put them in place.
  • 現在約翰已經成為交通警察了,他第一天上崗將是一次嚴峻的驗。
    John has become a traffic policeman now and his first day of work will be a baptism of fire.
  • 15歲那年,帕勃洛在和成年畫傢爭取人巴塞羅那美術學院的競爭中,用一天工夫就畫出了其他畫傢要花一個月才能完成的作品。
    While the 15-year--old Pablo was competing with adult painters in the entrance examination for the Art Academy of Barcelona, he did in one day what it took other artists a month to finish.
  • 每當我費好大的勁兒通過試時,我總是下决心下次一定努力學習。
    Whenever I have a time passing my examination, I always determined to study bard next time.
  • 這次試之難出乎我的意料之外。
    The exam was more difficult than I had bargained for.
  • 酒吧侍者斯特凡尼亞·祖科蒂介紹說:"我們所追求的是一種建立在氣味本身基礎上的香水文化,而不慮香水的牌子或銷售等。"
    "We're trying to promote a kind of perfume culture that is founded more on smells than on brand names and marketing," the barmaid, Stefania Zuccotti explains.
  • 檢閱官方對兵營或部隊的檢查或
    Official examination or review, as of barracks or troops.