村中英慣用例句:
| - 他們在幾年內就消除了村裏的文盲。
They wiped out illiteracy in their village within a few years. - 各種幹部,部隊的戰士,工廠的工人,農村的農民,他們識了字,就要看書、看報,不識字的,也要看戲、看畫、唱歌、聽音樂,他們就是我們文藝作品的接受者。
The cadres of all types, fighters in the army, workers in the factories and peasants in the villages all want to read books and newspapers once they become literate, and those who are illiterate want to see plays and operas, look at drawings and paintings, sing songs and hear music; they are the audience for our works of literature and art. - 今年鼕天這村裏沒什麽疾病。
There was no illness in the village this winter. - 我傢很早以前就一直住在這個村子裏。
My family has lived in this village since time immemorial. - 巴黎四周是一望無垠的平原,點綴着千百種農作物,散落着許多美麗的村莊;
All about an immense plain, patched with a thousand sorts of cultivated plots, sown with fine villages. - 由於歷史的原因和社會經濟文化水平的製約,婦女在參與社會生活方面還存在一些不容忽視的問題,特別是多數婦女受教育程度還較低,女童受教育的權利在部分農村特別是邊遠地區尚未得到充分保障。
Owing to historical reasons and the constraints of the level of social, economic and cultural development, some problems continue to impede women's full participation in social life and must not be ignored. In particular, the majority of women have a low level of education and in some rural areas, especially in remote or border regions, female children are not being fully guaranteed their right to education. - 對農村義務教育實行在國務院領導下,由地方政府負責、分級管理、以縣為主的新體製,有力地推動了農村教育改革和發展。
A new management system for compulsory education in rural areas, which places responsibility on the local governments under the leadership of the State Council, was established, with the county playing the principal role. This gave a strong impetus to the reform and development of rural education. - 該村是法定古跡,村內陳列傳統客傢人的傢具和農具。
The village, a declared monument, was furnished with traditional Hakka furniture and farming implements. - 鄉村音樂還有個很重要的主題,“家庭”;
and very importantly there is the theme of " family" in country music; - 少數民族、殘疾人和婦女,是中國農村貧睏人口中的特殊貧睏群體。
Ethnic minorities, the disabled and women are special groups among China's impoverished rural population. - 在農村的貧睏殘疾人中,30%生活在592個國定貧睏縣。
Among the disabled poor in the rural areas, 30 percent lived in the 592 state-designated impoverished counties. - 通過對貧睏縣的集中有效扶持,帶動了全國農村貧睏問題的解决。
The state has driven forward the solution of poverty in the rural poverty-stricken areas across the country through concentrated and effective aid to the impoverished counties. - 2000年起,中國政府在西部和農村貧睏地區實施為期二年的專項計劃,預計撥款2億元,用於降低孕産婦死亡率和消除新生兒破傷風。
Beginning in 2000, the Chinese government has practiced a two-year special plan in the western region and impoverished rural areas with 200 million yuan earmarked to combat the maternal mortality rate and eliminate trismus nascentium. - 農村尚未解决溫飽問題的貧睏人口由1978年的2.5億人減少到2000年的3000萬人,農村貧睏發生率從30.7%下降到3%左右。
The number of poverty-stricken people in rural areas with problems obtaining sufficient food and clothing decreased from 250 million in 1978 to 30 million in 2000; and the impoverishment rate there decreased from 30.7 percent to about three percent. - 多是鄉紳在農村的即大又美的宅院,是他的不動産。
a house (usually large and impressive) on an estate in the country. - 大雪使車輛進不了這個小山村。
Heavy snow made the mountain village inaccessible to traffic. - 大雪使車輛進不了這個村莊。
Heavy snow made the village inaccessible to traffic. - 鼕天時該村車子開不進去。
The village is inaccessible by car in winter. - 該展覽廳於一九九六年啓用,首個展覽介紹傳統鄉村教育,至今仍在展出。
An exhibition on village education was presented to mark the gallery's inauguration in 1996, and it is still on display. - 比如:在兒童的醫療保健方面,中國農村兒童的疾病發生率還較高,某些貧睏地區的兒童營養狀況還低於正常標準;
Take medical care for children, for example. The incidence of disease among children in the countryside is high and in some poor areas children's nutrition is below the normal level. - 那座現代化的高樓大廈在那古老的村莊裏看上去不協調。
The modern huge building looks incongruous in that old-fashioned village. - 那座現代化的教堂在那古老的村莊裏看上去不協調。
The modern church looks incongruous in that old-fashioned village. - 他在一個小小村落中度過他的一生。
He passed his life in an inconsiderable village. - 在一個小山村裏度過了他的一生;他們的職務是微不足道的;沒有任何的影響。
passed his life in an inconsiderble village; their duties were inconsiderable; had no inconsiderable influence. - 鎮人口中心,通常為合法實體,比村莊大但通常比城市小
A population center, often incorporated, larger than a village and usually smaller than a city. - 重點開展國傢863軟件産業孵化基地建設;中關村軟件園、中關村生命科技園、留學生回國創業園、中關村環保科技示範園、中關村永豐産業基地、上地北區、中關村西區的建設;國傢集成電路設計産業化(北京)基地建設。
This project includes as follows: key construction of the incubator base of software industry of the High-Tech Research and Development (863) programme, and the construction of Zhongguancun Software Park, Zhongyuancun Life science and Technology Park, Returned Students Pioneering Park, Zhongguancun Environment Science and Technology Demonstration Park, Zhongguancun Yongfeng Industrial Base, Northern Shangdi Quarter as well as Western Zhongguancun Quarter and the Industrialization (Beijing) Base of National Integrated Circuit. - 於是,村辦學校繼續辦下去,至少暫時能這樣,讓我們為現在的職員高呼萬歲!
So the village school stays open, for the time being at least, and long live our present incumbent. - 我們把工作重點放在農村,特別是中西部貧睏地區和少數民族地區,重點放在教育、婦幼衛生、改水改厠等重點難點指標和薄弱環節。
Stress has been put on the rural areas, especially on the poor areas in the middle and west areas and minority nationality areas, and on important or difficult indices, such as education, maternal and child health care, improvement of water supplier and toilet facilities. - 農村富餘勞動力嚮非農産業和城鎮轉移,是工業化和現代化的必然趨勢。
Surplus rural labor moving to non-agricultural industries and to cities and towns is an inevitable trend in industrialization and modernization. - 農村富餘勞動力嚮非農産業和城鎮轉移,是工業化和現代化的必然趨勢。
It is an inevitable trend of industrialization and modernization for surplus rural labor to move to non-agricultural industries and to cities and towns. - 話題不可避免地轉到談村子裏發生的變化。
The conversation inevitably turned to the changes that had taken place in the village. - 但李登輝不此之圖,甫上任就搞內鬥,從李煥、郝柏村、趙少康、王建煊、林洋港,以迄宋楚瑜、劉鬆藩和鐘榮吉等人紛紛求去,使黨內分裂、政局不安,社會力在分化是不斷消耗。
But he was not. Instead, he was bent on infighting. Assoon as he came to power, he began pushing his comrades around, starting with Lee Huan, Hau Pei-tusn, Jaw Shau-kong,Wang Chien-shien and Lin Yang-kang, and finishing with JamesSoong, Liu Sung-pan and David J C Chung.As a result, these KMT veterans had to quit the party one after another. This caused splits within the KMT, destabilised the political scene on the island, and wore away the energy of Taiwanese society.
|
|
|