怀中英慣用例句:
| - 他對他弟弟滿懷敵意。
He felt great enmity towards his brother. - 他對他姐姐懷有敵意。
He felt enmity towards his sister. - 他同邦迪談了一會兒,他提出的問題反映出他有很大的懷疑。
He talked for some time with Bundy, and his questions reflected the enormity of his doubts. - 隨後出現的經濟增長、中國人民生活的富裕以及中國對其鄰邦的友誼、尊重和關懷,所有這一切都有助於在整個地區維持和平,增強力量。
The ensuing economic growth, the enrichment of the lives of the Chinese people, and China's friendship, respect and concern for its neighbors contribute to the peace and strength of the entire region. - 什麽都不可能促使懷特先生幹違法的事。
Nothing will entice Mr White into breaking the law. - 一個人在十二小時之中,能夠在一個不同的世界裏生活二小時,完全忘懷眼前的現實環境:這當然是那些禁錮在他們的身體監獄裏的人所妒羨的權利。
Now to be able to live two hours out of twelvein a different world and take one's thoughts off the claims of the immediate present is, of course, a privilege to be envied by people shut up in their bodily prison. - 他對我的成功滿懷羨慕。
He was filled with envy at my success. - 不為對富裕的滿懷恨意的嫉妒所腐蝕——奧爾德斯·賀胥黎。
preserve...from rancourous envy of the rich- Aldous Huxley. - 使不滿使心懷怨恨、妒嫉、猜測、偏見或敵對
To affect with envy, jealousy, prejudice, or hostility. - 猶因他獸科的模式屬;已滅絶的形似大象的大的有蹄食草類動物,;發現於懷俄明州始新世地層。
type genus of the Uintatheriidae; extinct large herbivorous ungulates somewhat resembling elephants; from the Eocene in Wyoming. - 這些人對這一更有說服力的優生法懷有恐懼感,因為它用基因不平等這一科學證明代替了早期優生論者赤裸裸的種族和階級偏見,更具有誘惑力。
These people fear a more powerful eugenic practice, whereby the crude racial and class prejudices of early eugenicists are replaced by scientific demonstrations of genetic inequality. - 他看上去十分整飭,十分拘謹。兩手放在膝蓋上,有蓋的背心口袋裏一隻懷表大聲滴答着,響亮地講着道,仿佛要拿它的莊重與長壽跟歡樂的火焰的輕佻與易逝作對比。
Very orderly and methodical he looked, with a hand on each knee, and a loud watch ticking a sonorous sermon under his flapped waistcoat, as though it pitted its gravity and longevity against the levity and evanescence of the brisk fire. - 他牽涉到最近政府醜聞案件,使他懷有的對將來政治生涯的任何希望都破滅了。
His involvement in the recent government scandal has evaporated any hopes that he might have entertained regarding his future political life. - 易懷疑;監視或檢查
To subject to scrutiny; examine or inspect. - 懷疑上帝的存在
doubt about the existence of God - 這時,敵人是新的,即日本帝國主義,友軍是過去的敵人國民黨(它對我們仍然懷着敵意),戰場是地域廣大的華北(暫時的我軍正面,但不久就會變為長期的敵人後方)。
We faced a new enemy, Japanese imperialism, and had as our ally our former enemy, the Kuomintang (which was still hostile to us), and the theatre of war was the vast expanse of northern China (which was temporarily our army's front but would soon be the enemy's rear and would remain so for a long time). - 他的妻子當時正懷孕。
His wife was expecting. - "懷特夫人聽說自己的兒子被哈佛大學錄取了,臉上顯出非常高興的樣子。"
Her face expressed great joy when Mrs White knew that her son had been admitted to Harvad. - 他懷疑地看著我.
He eyed me with suspicion. - 曾經在想象中千百次成功地扮演了英雄的角色,我從不懷疑我能成功。
Having played hero successfully a thousand times in fantasy, I never doubted I would do it. - ·埃剋說他對拉登懷着一種狂熱的情緒,儘管自美國進攻阿富汗以來拉登就銷聲匿跡。他認為這種狂熱源於這樣一種理念,"在一些人眼中,他是魔鬼;但在另一些人眼中,他則是英雄。
Van Eyck said his fascination with bin Laden, missing since the U.S. war in Afghanistan, stemmed from the fact that "for one side he's evil and for the other he's a hero." - 我懷疑他是地下法西斯分子.
I suspect he's a closet fascist. - 大約也在這時,他還為較不講究的看客提供一部根據普勞圖斯《孿生兄弟》改寫的鬧劇。為使人們笑得更加開懷,他給原作添上兩個僕人彼此酷肖的情節,與他們逼似的主人相映成趣。
At much the same time, he supplied less fastidious appetites with a farce which was a free adaptation of the Menoechmi of Plautus, and, that laughter might be the louder, he added to its plot, inventing two servants exactly like each other to balance the close resemblance between their masters. - "這是懷特先生提供給我們的所有外出比賽的交通費用。""很可能這是賄賂。如果我們真的决定讓他的兒子參加我們的隊,最好就不要收他的錢,免得別人說我們有私心。
"Here's an offer from Mr. White to arrange cost price transport for all our away matches." "That's probably an apple for the teacher, and best not accepted. If we do decide to put his son in the team we don't want anybody to say it was favouritism." - “這是懷特先生提供給我們的所有外出比賽的交通費用。”“很可能這是賄賂。如果我們真的决定讓他的兒子參加我們的隊,最好就不要收他的錢,免得別人說我們有私心。
"Here's an offer from Mr White to arrange cost price transport for all our away matches." "That's probably an apple for the teacher, and best not accepted. If we do decide to put his son in the team we don't want anybody to say it was favouritism." - 正是這些不斷推出新産品新服務的企業使美國股市連續多年高漲,失業率降低而依然保持低通脹率,幾乎使人們懷疑宏觀經濟學的基本原理了。
Their constant innovation results in the creation of many new products and services which is the reason behind the rise of the US stock market for many years. As unemployment falls, inflation rate is kept low, a feat so phenomenal, it almost makes one doubt the soundness of the basic principles of macroeconomics. - 正是這些不斷推出新産品新服務的企業使美國股市連續多年高漲,失業率降低而依然保持低通脹率,幾乎使人們懷疑宏觀經濟學的基本原理了。
Their constant innovation results in the creation of many new products and services which is the reason behind the rise of the US stock market for many years. As unemployment falls, inflation rate is kept low, a feat so phenomenal, it almost makes one doubt the soundness of the basic principles of macro economics. - 她去年2月份懷了這個孩子。
She conceived the child last February. - 她心懷仇恨。
She nourished feelings of hatred. - 他們無法確定,為什麽吸煙者生男孩的可能性較小。但是他們懷疑,决定生男孩的攜帶y染色體的精子更容易受香煙的影響,使其與卵子結合的可能性降低。
They are not sure why smokers produce fewer boys, but they suspect that sperm carrying the Y chromosome for male children may be more susceptible to the effects of tobacco which could make it less likely to fertilise the woman's egg. - 懷孕的行為;卵子與精子結合成受精卵的過程。
the act of becoming pregnant; fertilization of an ovum by a spermatozoon. - 她已懷孕五個月。
She is in her fifth month.
|
|
|