中英慣用例句:
  • 電單位的絶對測定
    absolute determination of electrical units
  • 他對當農場工人幹調無味的工作已經厭倦,因此入伍當兵了。
    Tired of monotonous work as a farm labourer he took the King's shilling.
  • 他厭倦了伐木工的調勞動,入伍當了兵,他那有名的經歷便始於波爾戰爭。
    Tired of monotonous work as a lumberman he took the Queen's shilling and his known history begins with the Boer War.
  • 皰疹病毒一種含有脫氧核糖核酸的動物病毒之一,可在寄生細胞的核內形成有特色的內含物實體,從而引起如木痘、傳染性核細胞增多癥,純性皰疹和帶狀皰疹
    Any of a group of DNA-containing animal viruses that form characteristic inclusion bodies within the nuclei of host cells and cause diseases such as chickenpox, infectious mononucleosis, herpes simplex, and shingles.
  • 他記下了學生的缺席名
    He marked the absence of the students.
  • 餘弦以笛卡兒坐標係原點為圓心的位圓的圓弦端點的橫坐標,弧的長度為x,如果x為正,弧的長度則從(1,0)點按逆時針方向算起,若x為負,則按順時針方向從(1,0)點算起
    The abscissa at the endpoint of an arc of a unit circle centered at the origin of a Cartesian coordinate system, the arc being of length x and measured counterclockwise from the point(1,0) if x is positive or clockwise if x is negative.
  • 一般集裝箱船貨物,從美國北部到南部,也就是“理想x號”的航綫,比獨的卡車陸運要便宜多。
    Moving a shipload of containers from the north to the south of the United States, as happened in the voyage of the Ideal X, was itself cheaper than trucking the containers individually.
  • 運抵的貨物無任何憑證(裝運貨物到達時無任何據)。
    The shipment arrive without any documentation.
  • 裝運發來的貨物用的是偽造據。
    The shipment come with fake documentation.
  • “那又有什麽關係呢?美塞苔絲,儘管你這樣孤窮苦,但你仍然象最驕傲的船主女兒或馬賽最有錢的銀行傢的小姐,完全配得上我的!
    "And if it were, Mercédès, poor and lone as you are, you suit me as well as the daughter of the first shipowner or the richest banker of Marseilles!
  • 裝貨,發運,下貨,付貨通知,裝貨,裝貨命令,裝船通知
    shipping order; shipping permit; shipping directions; shipping instructions
  • 提交單據。
    Present the shipping document.
  • 這屬於獨海損範圍。
    This is a part of shipping damage.
  • 然而,他們不得瞭解文化差異,還要趕得上周圍的變化。
    However, besides being aware of differences, they must also keep abreast of changes.
  • 第五十條 火災撲滅後,為隱瞞、掩飾起火原因、推卸責任,故意破壞現場或者偽造現場,尚不構成犯罪的,處警告、罰款或者十五日以下拘留。  位有前款行為的,處警告或者罰款,並對其直接負責的主管人員和其他直接責任人員依照前款的規定處罰。
    Article 50 For those who, after a fire is extinguished, deliberately destroy the fire site or make a simulated scene in the purpose of concealing and covering up fire causes and shirking their responsibility, but do not constitute a criminal charge, shall be given disciplinary warning or penalty and the person in charge with direct responsibility or other personnel with direct responsibility shall be punished in accordance with this article.
  • 我爬上三層積滿灰塵的樓梯,禁不住凄然淚下,又加衣衫薄冷得直打哆嗦。
    I went up three dusty flights of stairs and I cried, shivering in my thin coat.
  • 上星期一天晚上吉利剋斯撥了無數次市政暖氣投訴訟電話號碼。當時,她在哈萊姆區141號街158號她叔叔的人臥室公寓裏凍得發抖。
    Darlene Jelicks was shivering in her uncle's one bedroom apartment at 158 West 141st Street in Harlem one evening last week when she dialed the city's heat complaint number for the umpteenth time.
  • 她上學期的成績報告使其父母大為震驚,决定采取行動。
    Her last school report shocked her parents into action.
  • 喂,電話賬已到,你也許已經想到這個令人震驚的數目。
    Well, the telephone account has come in and I don't need to tell you it's a shocker.
  • 主人從帳中減去10%。
    The shopkeeper knocked 10% off the bill.
  • 當我撤消訂貨時,店老闆對我怒目而視。
    I got some black looks from the shopkeeper when I cancelled my order.
  • 項目繁多的購物清單
    A long shopping list.
  • 省略,簡略通過去除字母或音節來縮短(詞)
    To shorten(a word or words) by leaving out letters or syllables.
  • 略語通過省略或結合某些字母或音素使(一個或幾個詞)縮短
    To shorten(a word or words) by omitting or combining some of the letters or sounds.
  • 紅細胞是輸血中最常用到的血液成分,算起來每年要1200萬個位的用量,也是會出現階段性短缺的物質。
    Red cells are the most frequently transfused com ponent of blood--tallying more than 12 million units a year--and the one that faces periodic shortfalls.
  • 因為年輕人們熱衷於在發送短信的時候使用便捷然而卻怪裏怪氣的詞縮寫,例如ityfir("ithinkyou'llfindi'mright"),imco("inmyconsideredopinion")和afaic("asfarasi'mconcerned"),但是調查還發現這種縮寫的手機短信還沒有在年齡大一些的手機用戶中普及開來。
    Whereas younger texters have adopted apparently handy but often strangely archaic shorthand such as ITYFIR ("I think you'll find I'm right"), IMCO ("In my considered opinion") and AFAIC ("As far as I'm concerned"), the survey found that no such fluency had yet to spread to older generations.
  • 成人哮喘病更多以非過敏形式出現。這些人的家庭無哮喘病史,最初的致病原因可能衹是簡的感冒。由這種感冒而發展成哮喘的發作,而且呼吸短促,這樣的情況可以延續幾天到幾個月。
    In the nonallergic form, which is more likely to affect adults, there is no family history of allergy, and the initiating factor may be as simple as a common cold, which develops into paroxysms of wheezing and shortness of breath that may go on for days or months.
  • 便裝婦女或兒童所穿的包括短褲和短外套,有時是件的遊戲服裝
    A woman's or child's play outfit consisting of shorts and a blouse, sometimes in one piece.
  • 內場,內野第一壘、第二壘、第三壘和被視為一個位的遊擊手的防守位置
    The defensive positions of first base, second base, third base, and shortstop considered as a unit.
  • 暴動隊以梭鏢、鳥槍為武器,鄉為位,每鄉一隊,人數以鄉的大小為比例。
    Armed with spears and shotguns, these detachments are organized on a township basis, each township having one detachment whose strength varies with the population.
  • 舉重練習一種舉重練習,用手或雙手把位於大腿或體側的杠鈴舉到胸部或肩部,然後再放下,並保持上臂、肩部和背部不動
    A weightlifting exercise using one or two hands, in which a barbell held at the thigh or to the side of the body is raised to the chest or shoulder and then lowered without moving the upper arms, shoulders, or back.
  • 大聲宣讀名單
    Shout out the names on a list