中英慣用例句:
  • 他爭辯着說如果我們黎明即發,中午之前就能到達。
    He reasoned that if we started at dawn , we could arrive before noon.
  • 3.就各案的是非作的判决,最好采取書面形式,並應說明判决的理由。
    3. Decisions on the merits of a case shall preferably be in writing and reasoned.
  • 他推斷,我們要是黎明發,中午就能到。
    He reasoned that if we start at dawn, we would be there by noon.
  • 他推斷,我們要是黎明,中午就能到.
    He reasoned that if we started at dawn, we would is there by noon.
  • 他們得結論,氣候對於幹擾(如增加溫室氣體)的反應幾乎是綫性的,至少短期看來如此。
    They reasoned that the response of the climate to perturbations ( such as adding greenhouse gases ) is nearly linear, at least over the short haul.
  • 顯示令人吃驚的不合邏輯的推理
    Displayed stunningly inconsequent reasoning.
  • 學校裏的學生天黑以後不允許外
    The students in the school are not allowed to go out after dark.
  • 推論通過推理得(結論)
    To reach(a conclusion) by reasoning.
  • 通過沉思,推理或思考來做决定。
    decide by pondering, reasoning, or reflecting.
  • 他們在推論中的錯誤
    Pointed out an error in their reasoning.
  • 推斷由實際情況或證據而作推理的行為
    The act of reasoning from factual knowledge or evidence.
  • 演繹推理的過程,在此過程中必然可從所述前提得一個結論;從一般推嚮特殊的推論
    The process of reasoning in which a conclusion follows necessarily from the stated premises; inference by reasoning from the general to the specific.
  • 很多理由現在腦中。
    Many reasons suggested themselves.
  • 部分是於謹慎的原因他放棄了。
    he abstained partly for prudential reasons.
  • 因為政治原因而被人意料地謀殺。
    murdered by surprise attack for political reasons.
  • 請把你作决定的理由解釋清楚。
    Please elucidate the reasons for your decision.
  • 律師提了一些新理由。
    The lawyer brought forward some new reasons.
  • 這一切表明我本不該講話,真是的,記者招待會“安排得再好也會問題。”
    All of which shows that I should have held my tongue. The "bestlaid" press conferences of "mice and men gang aft agley".
  • 現在中國反對改革的人不多,但在製定和實行具體政策的時候,總容易現有一點留戀過去的情況,習慣的東西就起作用,就冒來了。
    There are not many in China who oppose reform. But in formulating and implementing specific policies, some people unintentionally reveal a yearning for the past. That's because old habits of thinking tend to reassert themselves. At the same time we have also encountered interference from the Right.
  • 這些年來,許多表揚的信件、感激的詞語和已畢業的學生回校探訪,對教師們來說都是激勵的泉源,同時也一再的證明他們所付的努力是值得的。
    Over the years, letters of appreciation, words of thanks, and visits from former students provide the encouragement and reassurance that all the effort has been worth it.
  • 看守人摸清了我的來意後感到放心了,對我行了一個禮,我就走了來。
    The porter, now reassured as to my intentions, touched his cap and I left.
  • 這些年來,許多表揚的信件、感激的詞語和已畢業的學生回校探訪,對教師們來說都是激勵的泉源,同時也一再的證明他們所付的努力是值得的。
    Over the years, letters of appreciation, words of thanks, and visits from former students have been a great encouragement for teachers and have been reassuring them that all their efforts are worthwhile.
  • 有一次,當斯蒂菲娜老姑聽說我們决定再過兩年結婚時,露了失望的神色,但一聽說我的父母親都對這門親事滿意時,她又放寬了心。
    Once she was somewhat disappointed on hearing that we had decided to wait for two years before getting married, but when she learned that my father and mother were both pleased with the match she seemed reassured.
  • 首相令人信服地指英國新聞界的沉默這一事實。
    the prime minister pointed reassuringly to the silence of the British press.
  • 即使這些新研究被後期的研究所證實--在澳大利亞和美國有關不孕項目的研究已經在進行,通過醫學受精生育的孩子的生會有缺陷危險仍然肯定是極小的。
    Even if these new studies are borne out by later research--already under way in infertility programs in Australia and the U.S.--the risks to kids conceived by assisted reproduction remain reassuringly small.
  • 出口退稅制度
    The system of refunding taxes on exported goods; export(tax) rebate
  • 三是國傢已經和正在研究臺一係列擴大口和吸引外資的政策措施,如依據國際通行規則,采取進一步提高口退稅率的重大措施;
    third, the State has introduced and is working on more policies and measures to expand exports and attract foreign investment, such as the significant move of further raising tax rebate rates for exports in accordance with international practice;
  • 同月,我們也宣佈了凍結賣地,同時推了一係列專為紓解市民睏難而設的措施,包括退還差餉和設立協助中小型企業的信貸保證基金。
    We announced in the same month a moratorium on the land sales programme, together with a series of measures specifically aimed at alleviating economic hardship. These included a rate rebate and the setting up of a fund to assist small and medium-sized enterprises.
  • 為了紓解民睏,以及為經濟復蘇提供必要條件,特區政府今年內已經作了多項稅務寬減以及推了一係列專為紓緩市民睏難的措施,包括退還差餉和設立協助中小型企業的信貸保證基金。
    The Government has put forward a number of measures aimed at easing pressure on the public and creating the conditions necessary for economic revival. These included substantial tax cut, rate rebate and the setting up of a fund to assist small and medium-sized enterprises.
  • 調整出口退稅
    Adjustments in the level of export tax rebates
  • 連戰提將九年免費教育增加至12年,並主張“提高薪資特別扣除額”的減稅措施。
    Lien Chan, promised to extend the 9-year free education to 12 ears and offered special tax rebates to allow the people to pay less to the government's coffers.
  • 連戰提將九年免費教育增加至12年,並主張“提高薪資特別扣除額”(即免稅額)的減稅措施。
    Lien Chan, the ruling party's presidential candidate in Taiwan, promised to extend the 9-year free education to 12 years and offered special tax rebates to allow the people to pay less to the government's coffers.