军Chinese English Sentence:
| - 我儿子希望毕业后去参军,他快17岁了,该到自己决定干什么的时候了。
My son wans to join the army when he leaves school. He's nearly seventeen and should know his own mind by now. - 但是将荷兰人与不应该做的事——尤其是卑鄙虚伪的行径——联系起来,则要追溯到17世纪。当时荷兰与英国是商业和军事上的竞争对手。
But the linking of the Dutch with things that shouldn't be done---and specifically with cheapness and sham—goes back to the seventeenth century, when the Dutch and the English were mercantile and military rivals. - 那位冠军痛击他的对手。
The champion punished his opponent severely. - 他们有点骂人了,骂洋人叫“洋鬼子”,骂军阀叫“抢钱司令”,骂土豪劣绅叫“为富不仁”。
They become rather abusive, denouncing the foreigners as "foreign devils", the warlords as "robber generals" and the local tyrants and evil gentry as "the heartless rich". - 这个污水处理厂服务于邻近的地区;军队服务于人民。
The sewage plant served the neighboring communities; The garage served to shelter his horses. - 若夫共产党、八路军、新四军与边区,则坚决提倡真统一,反对假统一;提倡合理的统一,反对不合理的统一;提倡实际上的统一,反对形式上的统一。
The Communist Party, the Eighth Route and New Fourth Armies and the Border Region stand firmly for genuine and against sham unification, for rational and against irrational unification, and for unification in substance and against unification in form. - 纯粹是由于敌众我寡,我军才遭到失败的。
Our army was beaten by sheer weight of numbers. - 凌晨3点,以色列军队开进了拉马拉,到早晨他们包围了阿拉法特的官邸。
At 3 am the Israeli army comes into Ramallah. We hear the tanks coming. No one knows how far they'll come. By morning they are surrounding the building where Arafat is based and we hear shooting, shelling and bombing. - 军事方面,主动缓和海峡两岸军事对峙状态,停止对金门等岛屿的炮击,并把福建沿海一些前沿阵地、观察所开辟为经济开发区和旅游点。
On the military plane, initiatives have been taken to ease military confrontation across the Straits. Shelling of Jinmen and other islands have been discontinued. Some forward defense positions and observation posts along the Fujian coast have been transformed into economic development zones or tourist attractions. - 炮弹像雨点般落在敌军阵地上。
Shells rained on the enemy position. - 立于国防之最前线抗御敌军十七个师团,屏障中原、西北,保卫华北、江南,坚决实行三民主义与《抗战建国纲领》者,非共产党、八路军、新四军与边区乎?
Is it not they who are standing at the forefront of the nation's defences, resisting seventeen enemy divisions, shielding the Central Plains and the Northwest and defending northern China and the regions south of the lower Yangtse, and resolutely applying the Three People's Principles and the Programme of Armed Resistance and National Reconstruction? - 陆军船艇技术保障
army ship maintenance support - 海军舰船技术保障
naval ship maintenance support - 对核、航天、航空、船舶、兵器工业等行业实施行业管理,指导军工电子行业管理;
exercising administration of the nuclear, space, aviation, shipbuilding and weaponry industries; giving guidance to the administration of the military-related electronics sector; - 所有船舶一国商业或海军的船只或舰队
The mercantile or naval ships or shipping fleet of a country. - 布雷默顿华盛顿州中西部一城市,位于西雅图西部的普吉湾。在1819年选作美国海军船坞所在地之后对该市进行了精心规划。人口38,142
A city of west-central Washington on an arm of Puget Sound west of Seattle. It was laid out in1891 after its selection as the site of a U.S. naval shipyard. Population,38, 142. - 横须贺日本本州东南部一城市,位处东京湾,是一个具有船坞和钢铁厂的海军基地。人口427,087
A city of southeast Honshu, Japan, on Tokyo Bay. It is a naval base with shipyards and ironworks. Population,427, 087. - 太君,将军以前用作日本将军的头衔
Used formerly as a title for a Japanese shogun. - 一个世袭的日本军事统冶者;统冶日本直到1867-1868年明冶维新改革的日本幕府将军。
a hereditary military dictator of Japan; the shoguns ruled Japan until the revolution of 1867-68. - 元朝在全国实行行省制度,在南方部分少数民族聚居的府、州设置土官(以少数民族首领充任并世袭的地方行政长官),在西藏设立主管军政事务的宣慰使司都元帅府,西藏从此成为中国领土不可分割的一部分,还设立澎湖巡检司管理澎湖列岛和台湾。
The Yuan Dynasty practiced a system of xingsheng (province, or branch secretariat, a paramount administrative agency in a provincial area) across the country and appointed aboriginal officials or tu guan (hereditary posts of local administrators filled by chiefs of ethnic minorities) in the prefectures and subprefectures of the southern regions where minority peoples lived in concentrated communities. It established the Pacification Commissioner's Commandery in charge of military and administrative affairs in Tibet, whereby Tibet has became thenceforth an inalienable part of Chinese territory, as well as the Penghu Police Office for the administration of the Penghu Islands and Taiwan. - 滩头堡,登陆场在侵略部队之前军队占领的敌方海岸线上的一个位置
A position on an enemy shoreline captured by troops in advance of an invading force. - 因军火不足而战败
The war was lost because of a shortage of munitions - 缺乏武警使得空军基地不很安全
A shortage of military police made the air base insecure. - 因军火不足而战败。
The war is lost because of a shortage of munitions. - 缴械,解除武装放下武器的行为,尤指减少或取消国家的军事力量和武装
The act of laying down arms, especially the reduction or abolition of a nation's military forces and armaments. - 战术的研究虽然不足,但十年来从事军事工作的同志们已有很多的成绩,已有很多根据中国条件而提出的新东西,缺点在于没有总结起来。
Though our study of tactics is still inadequate, our comrades who are engaged in military work have achieved a great deal in the last ten years and, on the basis of Chinese conditions, have brought forth much that is new;the shortcoming here is that there has been no general summing-up. - 在海军基地或船只上出售的个人物品。
personal items sold aboard ship or at a naval base. - 我从来没有在军舰上呆过。
I've never been aboard a naval vessel. - 一柱烟一声炮表示敌军有百人左右,两柱烟两声炮表示五百人左右。
One column of smoke with one gun shot meant an enemy troop of about 100, two columns with two shots meant 500. - 目前,他忙于就国防授权法案的数目与内容与白宫摊牌,而将关闭[军事]基地一事搁置。
Right now, he is so involved in the showdown with the White House over the size and shape of the defense authorization bill that he has let base closing go by the boards. - 驻军人员除须遵守全国性的法律外,还须遵守香港特别行政区的法律。
In addition to abiding by national laws, members of the garrison shall abide by the laws of the Hong Kong Special Administrative Region. - 像短笛的一种高调位的笛子;具有尖音音质主要用于在军乐队中为鼓伴奏。
a small high-pitched flute similar to a piccolo; has a shrill tone and is used chiefly to accompany drums in a marching band.
|
|
|