兵中英惯用例句:
| - 那位军官派了三十名士兵去守火车站。
The officer detached thirty men to guard the railroad station. - 派遣了一些士兵守卫右翼。
A number of men are detached to guard the right flank. - 派遣了一些士兵守卫右翼。
A number of men is detached to guard the right flank. - 宪兵司令管辖下的一支特遣部队。
a detachment under the command of a provost marshall. - 由十名士兵组成的分遣队留在後面看守囚犯。
A detachment of ten men remain behind to guard the prisoner. - 红军大队七月中刚到酃县时,第二十九团官兵即因政治动摇,欲回湘南家乡,不受约束;第二十八团反对往湘南,欲往赣南,但也不愿回永新。
When the major detachment of the Red Army had arrived in Linghsien in mid-July, the officers and men of the 29th Regiment, who were wavering politically and wanted to return to their homes in southern Hunan, refused to obey orders, while the 28th Regiment was against going to southern Hunan and wanted to go to southern Kiangsi, but in any case did not want to return to Yunghsin. - 10名士兵被派去执行特殊任务。
Ten soldiers were detailed. - 他派士兵们去找水。
He detailed the soldiers to look for water. - 3名士兵被派去守望大桥。
Three soldiers were detailed to guard the bridge. - 三名士兵被派去守卫大门。
Three soldiers were detailed to guard the gate. - 我们必须使敌兵显现出来。
We must develop the enemy soldiers. - 兵,小卒价值最小的棋子,一次可向前移一方格或在第一步可移两格,只能吃对方靠对角线前方的一个子,当到达第八级时可升为除王以外的任何一棋子
A chess piece of lowest value that may move forward one square at a time or two squares in the first move, capture other pieces only on a one-space diagonal forward move, and be promoted to any piece other than a king upon reaching the eighth rank. - 士兵们不得不把运货卡车从雪里挖出来。
The soldiers had to dig the freight trucks out of the snow. - 那场势均力敌的战役持续了6周之久,重型坦克和步兵都蒙受重创。
The dingdong fight lasted for six weeks with heavy tanks and infantry losses. - 伤残老兵;有残疾的孩子
A disabled veteran; disabled children. - 免除残疾人的兵役
Exempting the disabled from military service. - 那些士兵封政府不满。
The soldiers were disaffected toward the government. - 执政党很显然的是把天时、地利和人和三大因素都考虑到了,除了闪电出击,重划选区,也派出了一队“奇兵”,那就是去掉四人集选区,增加六人和五人集选区。这使得反对党阵营仓皇失措,阵脚大乱。
The ruling party had obviously taken into consideration the timing and feelings of the people. In addition to the re-drawing of electoral boundaries and the calling of a snap election, it did away with the four-member Group Representation Constituencies to provide for mega constituencies - the five or six-member GRCs - a move that sent the opposition into disarray. - 允许病人出院;让士兵退伍
Discharge a patient; discharge a soldier. - 惩戒审讯(如审问违纪士兵者)
A disciplinary hearing, eg of a soldier accused of an offence - 在敌人的炮火下,那些士兵显示了良好的纪律。
The soldiers showed perfect discipline under the fire of the enemy. - 训练有素的士兵理所当然地执行了命令。
The well-disciplined soldiers carried out their orders without question. - 我想二等兵琼斯把上校的女儿带去跳迪斯科舞又整夜不归,这样做得太过份了。
I reckon Private Jones has overstepped the mark by taking the colone's daughter to a disco and keeping her out all night. - 不满情绪酿成了兵变.
Discontent stirred the men to mutiny. - 敌人企图在我们的士兵中间散布不满情绪。
The enemy tried to sow discontent among our men. - 士兵离开运输航登陆了。
Soldiers disembarked from a transport. - 这种结果,将使民众不能充分认识前线官兵的艰苦奋斗与国与家的关系,而热烈地拥护和慰劳军队,实现大革命时代军民一致的优良传统,来争取抗战的最后胜利,反会增加部分民众厌恶军队不愿当兵的观念。
People may fail to realize that the arduous struggle now being conducted by the officers and men at the front is closely related to the fate of the country and their families, they may fail to carry forward the fine tradition of unity between the army and the people during the days of the Great Revolution, and they may fail to warmly support the army and show gratitude in order to encourage it to win the war of resistance in the end;moreover, some people may become disgusted with the army and be loathed to join it. - 总部和军区、军兵种机关撤并了部分业务部门,业务部门下属的局(处)和编制员额均减少了20%左右。
By dismantling and merging subdivisions in the PLA general headquarters/departments, military area commands and services and arms, both the subordinate sections of the specialized organs and personnel were reduced by about 20%. - 通过压缩陆军部队规模、调整海空军部队编组、撤销部分装备老旧的部队,改革后勤保障、装备管理体制和院校、训练机构体制编制,撤并军以上机关内设机构等,裁减编制员额50万。目前,全军编制人数保持在250万以内。其中,陆军精简18.6%,海军精简11.4%,空军精简12.6%,第二炮兵精简2.9%。
The PLA was reduced to less than 2.5 million by downsizing the Army, restructuring the naval and air units, deactivating some units with outdated equipment, restructuring logistical support and equipment management systems, military academies and schools and training establishments, and dismantling and merging internal organs of the units at and above the corps level to cut a total of 500,000 persons. Of all the services, the Army was cut by 18.6%; the Navy, 11.4%; the Air Force, 12.6%; and the Second Artillery Force, 2.9%. - 德国丘八用于对德国人的蔑称,尤指第一次世界大战中的德国士兵
Used as a disparaging term for a German, especially a German soldier in World War I. - 一个对亚洲人蔑视的称呼(尤其是在越南战争时对北方越南士兵的称号。
a disparaging term for an Asian person (especially for North Vietnamese soldiers in the Vietnam War). - 东方人,黄种人用作对在越南战争中北越士兵或游击队员的蔑称
Used as a disparaging term for a North Vietnamese soldier or guerrilla in the Vietnam War.
|
|
|