中英惯用例句:
  • 苏格封建地主或伯爵。
    a feudal lord or baron in Scotland.
  • 18岁的李·威廉是英国"沙漠之鼠"苏格皇家近卫团卫兵。他在一个废弃的兵营里捡了双崭新的靴子,跟自己的英国战靴比起来,他觉得新鞋"又轻巧又舒适。
    Guardsman Lee Williams, 18, of the Desert Rats' Royal Scots Dragoon Guards battle group, found a new pair of boots in an abandoned barracks which he said were "lighter and more comfortable" than the British footwear.
  • 我们既想让事情有利可图,又想让事情有吸引力的双重愿望——路易斯·科尔伯格斯。
    our double-barreled desire to make things profitable as well as attractive- Louis Kronenbergers.
  • 福建省组织了3000多个妇女营林专业队,造林绿化94.4万亩,其中以葛妹为队长的女子耕山队治理荒山340多公顷。
    In Fujian, more 3,000 women's teams planted trees on 944,000 mu. One team led by Ge Lanmei has planted trees on more than 340 hectares of barren hills.
  • 高级律师在英格或威尔士的任何法院都有发表意见的权利。
    A barrister have right of audience in any court in england and wales.
  • 苏格能出席高级法院律师所属的法律组织
    Legal body to which Scottish barrister belongs
  • 在英格和威尔士高级律师在所有法院都有发言权利。
    Barrister have right of audience in all court in england and wales.
  • 在英格和威尔士,高级律师是律师学院之一的一个成员;他已通过大学考试,在成为高级律师前他还得经过一年的严格培训并通过各种有关考试。
    In England and Wales, a barrister is a member of one of the inn of court; he has passed examination and spent one year in pupilage before being called to the bar.
  • 克·巴里有一位知心好友叫约翰·德莱尼。
    Frank Barry and John Delaney were bosom friends.
  • 婚礼是为女儿爱伦和女婿弗克·巴里举行的。
    Her daughter Helen was married to Frank Barry.
  • 生于北美、爱尔和赫布里底群岛的一种多年生水生植物,具有半透明的绿色叶子,。
    aquatic perennial of North America and Ireland and Hebrides having translucent green leaves in a basal spiral and dense buttonlike racemes of minute white flowers.
  • 羊耳蒜,双叶多种羊耳和叶属的小型陆生花中的一种,通常有一对叶片,顶端有一簇发绿或发紫色的花
    Any of numerous small terrestrial orchids of the genera Liparis and Listera, having usually two basal leaves and a terminal cluster of greenish or purplish flowers.
  • 北欧或北美的一种罕见的沼泽,花单一,从白色到紫色,笔直的茎呈微红色,茎顶部有紫色斑点。
    rare north temperate bog orchid bearing a solitary white to pink flower marked with purple at the tip of an erect reddish stalk above 1 basal leaf.
  • 基地在亚特大的公司。
    a company based in Atlanta.
  • 伊斯文明以伊斯教为基础的文明
    The civilization based on Islam.
  • 在波特兰设立公司
    Based the new company in Portland.
  • 他们认为自己装备极差,所以不羞于让任何人知道这件事;(‘blate’是‘bashful’的苏格用法)。
    they considered themselves a tough outfit and weren't bashful about letting anybody know it; (`blate' is a Scottish term for bashful).
  • 5.柴达木盆地涩北-西宁-州天然气输气管道
    Natual gas pipeline from Sebei of the Chaidamu Basin -Xining-Lanzhou
  • 贝司手兼演唱斯·巴斯加盟后,便万事俱备了。
    With the addition of bass vocalist Lance Bass,things came together.
  • 来自一种新西树种的内皮的纤维,类似棉花纤维。
    a fiber from the bast of New Zealand ribbon trees that resembles cotton fiber.
  • 擒获布里尔不仅在荷历史上而且在世界历史上都应视为一个转折点—一个和攻克巴斯底狱或绞死查理士一世一样的重大事件。
    The capture of Brill must rank as a turning-point not only in Netherlands history but in world history: an event of the order of the fall of the Bastille, or the execution of Charles I.
  • 一种传统的爱尔运动好像曲棍球;由每对有十五个人的队伍进行。
    a game played with a bat and ball between two teams of 9 players; teams take turns at bat trying to score run.
  • 她把洗澡间粉刷成淡色的。
    She has done the bathroom over in pale blue.
  • "每晚他下班回家时,我们便练习握手。年幼的我,戴着顶破克利夫印第安帽,一本正经地跌跌撞撞地跑向巨人般的父亲,开始我们的握手。一次又一次,直到握得坚定,有力。
    And we'd practice it each night on his return from work,the serious toddler in the battered Cleveland Indian's cap running up to the giant father to shake hands again and again until it was firm enough.
  • 这一座座华丽公馆的后面,是巧夺天工的圣波尔行宫的围墙,它伸向四面八方,广阔无边,形式多样,时而像一座城堡,有着断垣、绿篱和雉堞,时而像一座女修道院,隐没在大树之中。圣波尔行宫广大无比,法西国王在这里足可以冠冕堂皇地安顿二十二位诸如王太子或勃艮第公爵这样身份的王亲国戚,以及他们成群的仆役和侍从,且不谈那班大领主了;皇帝来巴黎观光时也在这里下榻;还有社会名流在这行宫里也各有单独的宅邸。
    Behind these palaces, extended in all directions, now broken,fenced in, battlemented like a citadel, now veiled by great trees like a Carthusian convent, the immense and multiform enclosure of that miraculous Hotel de Saint-Pol, where the King of France possessed the means of lodging superbly two and twenty princes of the rank of the dauphin and the Duke of Burgundy, with their domestics and their suites, without counting the great lords, and the emperor when he came to view Paris, and the lions, who had their separate Hotel at the royal Hotel.
  • 备,约翰·路德维希1787-1862德国浪漫主义诗人,以其抒情民歌和戏剧闻名,包括巴伐利亚路德维希(1819年)
    German romantic poet known for his lyrical ballads and plays, including Ludwig the Bavarian(1819).
  • 炮台公园曼哈顿岛南端的公园,位于纽约东南部的纽约湾北端。1808年为保护港口而建,早期荷和英国的防御工事及克林顿城堡就在此地
    A park at the southern tip of Manhattan Island at the upper end of New York Bay in southeast New York. It is the site of early Dutch and English fortifications and of Castle Clinton, built in1808 for the defense of the harbor.
  • 本节目每天十二点向澳大利亚和新西播送。
    This programme is beamed to Australia and New Zealand at 1 2 : 0 0 daily.
  • 豆形果实植物一种其它豆类植物或其种子或果实,尤指像豆子的那些,如咖啡豆或香子
    Any of various other plants or their seeds or fruits, especially those suggestive of beans, such as the coffee bean or the vanilla bean.
  • 我们卧室的壁纸是花图案的。
    The wallpaper in our bedroom has a pattern of orchids.
  • 健壮的摔跤手;高大魁梧的体格;身材强健的男孩的衣服尺寸;18岁的魁梧男孩;(‘强健的’是苏格语;强健的十二岁的少年)。
    a beefy wrestler; had a tall burly frame; clothing sizes for husky boys; a strapping boy of eighteen; (`buirdly' is a Scottish term; a buirdly lad of twelve).
  • 一直在小口地抿白
    Had been nipping brandy.