中英惯用例句:
  •  第条 申请合格投资者资格和投资额度,申请人应当通过托管人分别向中国证监会和国家外汇局报送下列文件:
    Article 8. To apply for QFII qualification and investment quota, an applicant should submit the following documents to CSRC and SAFE respectively through its custodian:
  • 我们习惯于在上午点种以前到办公室上班。
    It is customary for us to go to the office before 8 a.m.
  • 包含除鹦鹉螺属以外的所有现存的头足类;腕目(章鱼)和十足目(鱿鱼和乌贼)。
    comprising all living cephalopods except the family Nautilidae: the orders Octopoda (octopuses) and Decapoda (squids and cuttlefish).
  • 把那个肮脏无比的衣物洗两遍;通过星期的基本训练使新手上岗
    Cycled the heavily soiled laundry twice; cycling the recruits through eight weeks of basic training.
  • 台风维克托于月二日下午较后时间吹袭香港,天文台悬挂了九号烈风或暴风风力增强信号,这是香港自一九三年台风爱伦袭港以来所悬挂的最高热带气旋警告信号。
    The approach of Typhoon Victor in the late afternoon on August 2necessitated the hoisting of the Increasing Gale or Storm Signal No.9, the highest tropical cyclone warning signal since Typhoon Ellen in 1983.
  • 似鳗的圆口纲脊椎动物,舌头上有锉牙,圆形嘴外有只触角;吃死鱼或通过刺入鱼的身体捕捉鱼。
    eellike cyclostome having a tongue with horny teeth in a round mouth surrounded by eight tentacles; feeds on dead or trapped fishes by boring into their bodies.
  • 汽缸发动机或汽缸汽车
    An eight-cylinder engine or motor vehicle.
  • 七国中除加拿大外,其他六国再加上沙俄和奥地利就是当年组织联军的个国家。
    Six of these same seven countries, excluding Canada, together with czarist Russia and Austria, constituted the eight powers that formed the allied forces in those days.
  • (这是邓小平同志两次谈话的节录,分别摘自一九年九月五日会见捷克斯洛伐克总统胡萨克时的谈话和一九年九月十二日听取关于价格和工资改革初步方案汇报时的谈话。)
    (Excerpt from a talk with President Gustav Husak of Czechoslovakia [September 5, 1998] and excerpt from remarks made after hearing a report on a tentative programme for the reform of prices and wages [September 12, 1998].)
  • 丽:(唱)我现在十六岁,马上就要十七岁。我知道我很天真。见到的小伙子会说我甜美,我也乐意相信。我现在十六岁,马上要要十七岁。天真如玫瑰。花花公子喝着白兰地,我怎么能知道,丝毫没有准备,来面对这么多的男子。胆怯,羞涩又害怕面对亲人以外的事情我需要一个年长又稳重人,告诉我该如何做。你今年十七岁,马上就要十岁,我就指望你。<<音乐之声>>
    Liesl (singing): I am sixteen, going on seventeen. I know that I'm naive. Fellows I meet may tell me I'm sweet, And willingly I believe, I am sixteen, going on seventeen. Innocent as a rose. Bachelor of dandy's, drinkers of brandy's. What do I know of those? Totally unprepared am I, To face a world of men. Timid and shy and scared am I, Of things beyond my kin. I need someone older and wiser, Telling me what to do. You are seventeen, going on eighteen. I'll depend on you.
  • 美国人贝拉·努斯对前些天杀害了美国记者丹尼·珀尔的伊斯兰极端狂热分子实在是太了解了,因为就在年前,努斯也曾遭到这伙人的绑架,而这伙人的头目和此次珀尔绑架案的主犯正是同一个人。
    American Bela Nuss knows only too well about the fanaticism that drives the Islamic militants who murdered reporter Daniel Pearl. Eight years ago, Nuss was kidnapped by a gang led by the same man who confessed to abducting Pearl.
  • 第十条 国家对环境噪声污染严重的落后设备实行淘汰制度。
    Article 18 The State applies an elimination system for out-dated equipment that produces serious environmental noise pollution.
  • 不知道大家有没有留意到,西方朋友最早期替我们这个地方绘制的地图,其中一张便是十世纪法国航海人员所绘制的。当时,他们用的主要基点正是我们新机场所座落的赤濸角。
    I don't know if you are aware that one of the earliest Western maps of this area was produced by French mariners in the eighteenth century, using Chek Lap Kok, the site of our brand new airport, as the principal datum point.
  • 八十天环游地球
    Around the World in 80 Days
  • 记者给上午版发稿的截止时间是(前一天的)下午
    The reporter 's deadline is 8 p.m. for the morning edition
  • 可是在负债方面,阁下离任时,国家负担了二兆六千亿的债务。这是一笔可观的赤字,可能系由军费增加三倍和减税所致。这如何能与阁下年以前所订的目标相吻合?本人愿闻其详。
    But on the debit side, as you leave office, the nation is saddled with a $2.6 trillion debt, an enormous deficit, caused perhaps by the tripling of military spending and tax cut. How does this jibe with the goals that you set eight years ago and I'd like to follow up.
  • 所有工人必须在点半各就各位。
    All workers must be at their posts by half past 8.
  • 海伦十岁时在一次聚会上初次进入社交界。
    Helen made her debut at a party when she was eighteen.
  • 他签约在十二月号参加娱乐场表演;那个女高音签约演唱。
    He signed to play the casino on Dec. 18; The soprano signed to sing the new opera.
  • 之所以有这样的错误,当然不是由于新加坡人连简单的算术都不会,而是在新加坡独立之前,我们习惯将新马当作一个整体,从1941年12月8日日军在吉兰丹的哥打¤鲁登陆那天算起到日本投降,经过三年个月。这样讲没有错,但是新加坡被日本攻占是两个月后的事,因此,说新加坡被日本统治三年个月就不对了。
    Of course, it is not a case of Singaporeans not being able to do simple sums. Before Independence, we were used to treating Singapore and Malaysia as an entity. So, three years and eight months is right if the counting begins from 8 Dec, 1941, the day Japanese soldiers landed in Kota Baru, Kelantan. But it was only two months later that Singapore was seized.
  • 所以,对于我们的建设事业说来,十年代是很重要的,是决定性的。
    Therefore, this is a decade of great importance -- indeed, a crucial decade -- to China's development.
  • 今天是一九○年一月十六日,进入十年代十六天了。
    Today is January 16, 1980, the 16th day of the new decade.
  • 十年代是我们党和国家历史发展上的重要年代。
    The 1980s will be an important decade in the history of our Party and state.
  • 十年来,我们党高举中国先进文化的前进旗帜,努力建设和弘扬反映革命、建设和改革要求的新文化,荡涤旧社会遗留下来的和国外渗透进来的腐朽没落的旧文化,从思想上精神上极大地解放和激励了广大干部群众,在全党和全国人民中形成了凝聚人心、统一意志的正确指导思想和共同理想。
    Over the past 80 years, our Party has held high the marching banner of China's advanced culture, worked hard to build and carry forward the new culture that reflects the requirements of revolution, construction and reform, and cleaned up the old decadent and dying culture which was left over from the old society and infiltrated into China from abroad. As a result , the cadres and masses have been emancipated and encouraged ideologically and mentally, and a correct guiding ideology and a common ideal have taken shape among the whole Party and the people throughout the country to rally popular feeling and unify public wills.
  • 有关的租金管制条文于一九九年十二月三十一日停止生效。
    These rent control provisions expired on December 31, 1998.
  • 对…胡说想用胡说道欺骗
    To mislead by deceptive talk.
  • 一九九九年内,本港贸易逆差为437亿元,较一九九年的贸易逆差814亿元显着为低。
    In 1999, it recorded a trade deficit of $43.7 billion. This was much smaller than the corresponding deficit of $81.4 billion in 1998.
  • 先从我们十年代究竟主要要做些什么事说起。
    Let me begin by defining our tasks.
  • 柔佛巫青团也不用禁止李光耀入境马来西亚,就算你用大轿子请他来,他也未必想来。
    And a word to Johor UMNO Youth: There is no need to ban Lee Kuan Yew from entering Malaysia.Even if you roll out your best red carpet, he will not deign to go to Malaysia.
  • 柔佛巫青团也不用禁止李光耀入境马来西亚,就算你用大轿子请他来,他也未必想来。
    And a word to Johor UMNO Youth: There is no need to ban Lee Kuan Yew from entering Malaysia. Even if you roll out your best red carpet, he will not deign to go to Malaysia.
  • 这里一没有贪官污吏,二没有土豪劣绅,三没有赌博,四没有娼妓,五没有小老婆,六没有叫化子,七没有结党营私之徒,没有萎靡不振之气,九没有人吃磨擦饭,十没有人发国难财,为什么要取消它呢?
    Here there are, first, no corrupt officials;second, no local tyrants and evil gentry;third, no gambling;fourth, no prostitutes;fifth, no concubines;sixth, no beggars;seventh, no narrow self-seeking cliques;eighth, no atmosphere of dejection and laxity;ninth, no professional friction-mongers;and tenth, no war profiteers.Why then should the Border Region be abolished?
  • 在举行人囗调查以前,各州得按照下列数目选举众议员:新罕布什尔三人、麻萨诸塞人、罗德岛及普罗维登斯垦殖区一人、康涅狄格五人、纽约州六人.新泽西四人、宾夕法尼亚人、特拉华一人、马里兰六人、弗吉尼亚十人、北卡罗来纳五人、南卡罗来纳五人、乔治亚三人。
    and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four, Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina five, South Carolina five, and Georgia three.