中英惯用例句:
  • 与其他人流时退缩的人。
    someone who shrinks from familiarity with others.
  • 这孩子怕交新朋友。
    The kid shrinks from making new acquaintances.
  • 靠着那笔精明的股票易,吉姆买了栋大房子,而且仍很有钱。
    After that shrewd investment on the stock exchange, Jim’s bought a large house and is rolling in money.
  • 人们对传统的电话已相当不耐烦了,但(电话)换技术是建立在大大超过数据网络的可靠性和可服务性的标准之上。
    People have been giving pretty short shrift to traditional telephony, but switching technology is built on standards of reliability and service ability that significantly exceed those in data networks.
  • 由于关切苏联抱怨美国在外方面做得不够,白宫星期六宣布布什将于星期日首途赫尔辛基与戈尔巴乔夫商讨波斯湾情势及其他事务。
    Concerned by Soviet complaints that the U.S. has given diplomacy short shrift, the White House announced on Saturday that Bush will head to Helsinki this Sunday to discuss the gulf Situation, among other things, with President Mikhail Gorbachev.
  • 骑自行车要遵守通规则,以免发生危险。
    Everyone must abide traffic regulations by bicycle in order to avoid danger.
  • 1998年《新共和》杂志刊登了一篇文章可能最能说明格林斯潘被神化了的形象。这篇人们议论得非常多的文章说,一家纽约的债券易公司设了一个格林斯潘的神龛来供奉他的纪念物(两支他曾经用过的大班笔,一张他曾经坐过的椅子),还在墙上写满了他的“教诲”。
    The strongest case for Greenspan's deified status was probably made in the much -- talked-about 1998 New Republic article that told of a New York bond?trading firm with a Greenspan shrine, complete with relics (two Bicpens he had used; a chair he had once sat in) and a wall covered with his “teachings”.
  • 政府拥有六条隧道,包括狮子山隧道、香港仔隧道、机场隧道、城门隧道、将军澳隧道及长青隧道,均由私营公司根据管理合约经营及管理。
    The government owns six of the road tunnels - Lion Rock, Aberdeen, Airport, Shing Mun, Tseung Kwan O and Cheung Tsing - which are managed and operated by private companies under management contracts.
  • 计划中的七号干线(坚尼地城至香港仔段)全长八公里,落成后会为港岛南区提供急需的通设施,并有助该区的策略性发展。
    The eight-kilometre section of Route 7 connecting Kennedy Town to Aberdeen will provide a much-needed linkage to the southern part of Hong Kong to support the strategic development of the area.
  • (作者是安本信托基金管理公司的投资经理。本栏是新加坡投资管理协会与股票易所联办的公众教育计划。)
    (The writer is Investment Manager of Aberdeen Asset Management. This column has the support of Investment Management Association of Singapore and the Stock Exchange of Singapore. ) ]]
  • 狮子山、香港仔、机场、城门、将军澳及长青6条港府拥有的隧道,已由私营公司根据管理合约经营管理。
    The six government-owned tunnels - Lion Rock, Aberdeen, Airport, Shing Mun, Tseung Kwan O and Cheung Tsing - are managed and operated by private companies under management contracts.
  • 把一副牌分成两半,错成角后织混杂地洗。
    shuffling by splitting the pack and interweaving the two halves at their corners.
  • 对酒类消费的厌恶感使她避开所有可能卖酒的社活动场所
    Her aversion to alcohol consumption caused her to shun all social gatherings where such beverages would be served.
  • 她常避开社交活动。
    She often shunned society.
  • 厌恶社的避免与别人往的;不爱社
    Shunning the society of others; not sociable.
  • 香港仔至湾仔通走廊的巴士专用线,已于一九九七年八月至一九九八年三月分期试行。
    Bus-only lanes between Aberdeen and the Wan Chai corridor were implemented in stages from August 1997 to March 1998.
  • 区内建议设置多项环保设施,包括以铁路及无烟环保穿梭运输系统作为公共通工具;
    Environmentally friendly measures to be implemented include public transport by a railway and a smoke-free shuttle system;
  • 她腼腆而又有点害怕地把它给了他们。
    Shyly and a bit frightened, she handed it to them.
  • 壁花在社场合因羞涩或受人冷落而不参加某一活动之人
    One who does not participate in the activity at a social event because of shyness or unpopularity.
  • 从某些方面来讲,他是一个不太喜欢与人往的人。也许生性腼腆使他成了单身汉。
    He is in some ways a lone bird. Perhaps a certain kind of shyness had helped to make him a bachelor.
  • 联体,并体天生的或手术施行的通常进行血液换的两器官的联合,比如在连体婴的发育或某种嫁接手术中
    The natural or surgical union of anatomical parts of two organisms, usually involving exchange of blood, as in the development of Siamese twins or in certain transplant operations.
  • 新西伯利亚苏联西伯利亚中南部城市。位于奥布河上,鄂木斯克东部。横越西伯利亚的铁路上的重要通枢纽,在库兹涅斯克盆地发展之后它繁荣起来。人口1,393,000
    A city of south-central Siberian U.S.S.R. on the Ob River east of Omsk. An important transportation hub on the Trans-Siberian Railroad, it prospered after the development of the Kuznetsk Basin. Population,1, 393, 000.
  • 鄂木斯克独联体苏联西伯利亚西部的一个城市,在鄂木河和额尔济斯河的汇处。它是横贯西伯利亚大铁路上的一个枢纽城市,还是一主要的河港和运输枢纽,于1716年建立。人口1,108,000
    A city of western Siberian U.S.S.R. at the confluence of the Irtysh and Om rivers. On the Trans-Siberian Railroad, it is a major river port and transportation hub. The city was founded in1716. Population,1, 108, 000.
  • 甲壳目(包含螃蟹),腹部已退化,与腹表迭。
    an order of crustaceans (including true crabs) having a reduced abdomen folded against the ventral surface.
  • “我跟这个傻瓜打道是搞不出什么名堂来的,”他默默地自语道,“我竟在这儿夹在了一个是醉鬼,一个是懦夫中间,这真让我不安,可这个迦太罗尼亚人那闪光的眼睛却象西班牙人、西西里人和卡拉布兰人,而他不仅将要娶到一位漂亮的姑娘,而且又要做船长,他可以嘲笑我们这些人,除非——”腾格拉尔的嘴边浮起一个阴险的微笑——“除非我来做点什么干涉一下。”他加上了一句。
    "I shall get nothing from these fools," he muttered; "and I am very much afraid of being here between a drunkard and a coward. Here's an envious fellow making himself boozy on wine when he ought to be nursing his wrath, and here is a fool who sees the woman he loves stolen from under his nose and takes on like a big baby. Yet this Catalan has eyes that glisten like those of the vengeful Spaniards, Sicilians, and Calabrians, and the other has fists big enough to crush an ox at one blow. Unquestionably, Edmond's star is in the ascendant, and he will marry the splendid girl--he will be captain, too, and laugh at us all, unless"--a sinister smile passed over Danglars' lips--"unless I take a hand in the affair," he added.
  • system*3)(sid)该字段表示另一个系统叉运营扩展系统标识的系统标识部分。
    System*3) (sid) This field represents the system identifier portion of an Extended System Identifier of another system.
  • system*3)(sid)该字段表示另一个系统叉运营扩展系统标识的系统标识部分。
    System*3) (sid) This field represents the system identifier portion of an Intervendor Extended System Identifier of another system.
  • 袁世凯逼迫皇帝逊位,把政权给了他。
    Yuan Shikai forced the emperor to abdicate and hand over power to him.
  • 工作背景:1984年,在看起来董事会欲将ceo的职位与他人之手的时候,依斯勒通过一场激烈的竞争赢得了迪斯尼公司高层领导赛德.巴斯、艾尔文.詹科布斯和伊凡.伯依斯奇的大力支持。
    How he got the job: In 1984, staged an intense campaign to get the backing of top shareholders Sid Bass, Irwin Jacobs, and Ivan Boesky when it looked as if the Disney board would give the job to someone else.
  • 在商品易会、狂欢节所在地提供杂耍表演和类似的娱乐活动的地方。
    the place at a fair or carnival where sideshows and similar amusements are located.
  • 娱乐场,游乐场在商品易会、狂欢节、马戏团或展览会所在地提供杂耍表演和其它娱乐活动的地方
    The area of a fair, a carnival, a circus, or an exposition where sideshows and other amusements are located.
  • 由abc班轮公司的集装箱班轮运载。
    Shipment to be effected on a container liner of ABC Line.