中英惯用例句:
  • 但是,由于种间组织免疫系统的相互排异反应,从前那用未经改良的猪器官做的移植试验都失败了。
    But previous attempts to transplant unaltered pig tissue into humans have failed, due to immune rejection of the tissue.
  • 顽固派也正是要奉行其一党主义,否认统一战线,才造出那否认共产主义的荒谬说法来。
    The die-hards have concocted absurd arguments for the rejection of communism just because they want to reject the united front and practise their one-party doctrine.
  • 一天家里16岁的孩子说他要晚起,父母本可以把这解释成典型的青少年对家庭和宗教的逆反,但他们平静地问他怎么回事。
    One day their 16-year-old announced he was sleeping late. The parents could have interpreted this as a typical teen-age rejection of family and religion. Instead they calmly asked him why.
  • 人感到恐惧,有人则充满喜悦。
    Some of us fear, some of us rejoice.
  • 我们对于未来都有一模糊的概念,有人感到恐惧,有人则充满喜悦。
    Perhaps all of us have tentative notions about the future. Some of us fear, some of us rejoice.
  • 另有一谘询组织,例如分区委员会,主要处理所属地区或社区的问题。
    Some advisory bodies, such as the Area Committees, deal essentially with district affairs.
  • 咨询组织,例如电讯标准咨询委员会,专责处理某行业内的事务。
    Some of the advisory bodies, such as the Telecommunications Standards Advisory Committee, deal with the interests of a particular industry.
  • 但父亲在一次酒后的刺耳话语中说了一有关家世过分骄矜的话,使苔丝傲然离开了家。她把自己一半的生活费留给父母,并告诉他们她要去找丈夫团聚。
    But the harsh words of the father in a drunken moment of excessive ancestral pride cause a dignified departure with the conciliatory donation of half her means of subsistence and the intimation that she is rejoining her husband.
  • 我们党内也有这种情况,有同志背上有包袱,以为对他的错误没有办法,及至将他开除党籍,他倒变好了,有的人后来又入了党。
    We have had similar cases in our Party. Some comrades let themselves weighed down by their past contributions and thought no one could do anything about their mistakes. Only after they were expelled from the Party did they become good comrades;some even rejoined the Party later.
  • 她也不像她所有那同行一样,习惯在圆形广场和香榭丽舍大街街口之间散步,她的两匹马飞快地把她拉到郊外的布洛涅树林,她在那里下车,漫步一个小时,然后重新登上马车,疾驰回家。
    She did not ride from the Rond- Point down to the entrance, to the Champs-Elysees as do ?and did ?all her sort. Her two horses whisked her off smartly to the Bois de Boulogne. There she alighted, walked for an hour, rejoined her brougham and returned home at a fast trot.
  • 但研究者们现在宣称已经合成出一种药物,可以使心脏和肌肉恢复青春活力,办法是破坏那在人体老化过程中形成的僵硬的糖一蛋白质结合键。
    Researchers now claim to have developed a compound that might rejuvenate hearts and muscles -- by breaking the stiff sugar-protein bonds that accumulate as we get older.
  • 大学评议会某学院和大学中由全体教员及有学衔的行政人员,有时还有学生代表,组成的管理,顾问,或纪律机构
    A governing, advisory, or disciplinary body of some colleges and universities composed of faculty members and sometimes student representatives.
  • 包柔氏螺旋体属一种包柔氏螺旋体属螺旋不规则的螺旋体,其中一会引起人类、其他哺乳动物和鸟类的回归热病
    Any of various irregularly coiled helical spirochetes of the genus Borrelia, some species of which cause relapsing fever in humans, other mammals, and birds.
  • 成年人不理解儿童的想法。
    Some adults can't relate to children.
  • 我们无法把这结果兴任何特定原因串联起来。
    We cannot relate these results with any particular cause.
  • 我们必须把这原则和我们的日常工作联系起来。
    We must relate these principles with our everyday work.
  • 检讨主要针对与学制有关事项,其中包括整体教育目标,以及这目标如何与学前教育至高等教育各个阶段的性质和年期互相配合。
    The Commission s work focuses on key issues related to the academic structure. These include the overall aims of education and how they relate to the nature and duration of the various stages in the system, from pre-primary to tertiary level.
  • 词都可指容貌悦目。
    They all relate to the pleasing appearance of the face.
  • 规则仅适于21岁以下者。
    These regulations relate only to people under the age of twenty-one.
  • 规则仅适用于21岁以下者。
    These regulations relate only to people under the age of twenty one.
  • 早安美国投资公司顾问美勒迪-霍伯森说许多年龄在18-35岁之间的女性过着"今朝有酒今朝醉'的生活,美勒迪-霍伯森认为这人应该减少在诸如dkny这世界名牌服饰上的花销,而把一部分的收入投向共同基金。
    Good Morning America's investment advisor Mellody Hobson says too many women between 18 and 35 live in the here and the now. She says they need to start spending less on DKNY and more on an IRA.
  • 蠼螋及其它一类型。
    earwigs and a few related forms.
  • 安田先生将协助贵公司安排会议,他想见安排交通事宜的负责人,并提出他的一意见。
    Mr. Yasuda, who will be advising your company in setting up a conference, would like to meet whoever is in charge of arranging transportation and present some of his ideas.
  • 共享某社会关系的人们。
    people sharing some social relation.
  • 你还不知你在讲什么。你还是等长大了再替老板出点子吧。
    You’ve no idea what you're talking about. Wait till you've cut your eye-teeth before you start advising the boss.
  • 此外,评审局也为已注册课程作周年评核,并就这课程是否可以继续注册作出建议。
    In addition, the council is also involved in the annual monitoring of the registered courses and in advising whether registration of the courses should be continued.
  • 本章早时候接触到的所有关系运算符都可拿来构造一个条件语句。
    Any of the relational operators you’ve seen earlier in this chapter can be used to produce a conditional statement.
  • 该公司采用关系模型,支持sql、odbc等标准,该公司还炫耀它有一业界有影响的客户,如compaq、hp和pointcast公司。
    The company uses the relational model, and supports standards such as SQL and ODBC, and the company sports some high-profile customers including Compaq, Hewlett-Packard, and PointCast.
  • 我是特意用这些字的.
    I use these words advisedly.
  • 人是比较有专业知识的。
    These people are relatively well trained professionally.
  • 他劝我穿暖和些。
    He advised me to cover myself up well.
  • 相对来说价格低或者需要较低的价格。
    relatively low in price or charging low prices.