中英慣用例句:
  • 但是,由於種間組織免疫係統的相互排異反應,從前那用未經改良的豬器官做的移植試驗都失敗了。
    But previous attempts to transplant unaltered pig tissue into humans have failed, due to immune rejection of the tissue.
  • 頑固派也正是要奉行其一黨主義,否認統一戰綫,纔造出那否認共産主義的荒謬說法來。
    The die-hards have concocted absurd arguments for the rejection of communism just because they want to reject the united front and practise their one-party doctrine.
  • 一天傢裏16歲的孩子說他要晚起,父母本可以把這解釋成典型的青少年對家庭和宗教的逆反,但他們平靜地問他怎麽回事。
    One day their 16-year-old announced he was sleeping late. The parents could have interpreted this as a typical teen-age rejection of family and religion. Instead they calmly asked him why.
  • 人感到恐懼,有人則充滿喜悅。
    Some of us fear, some of us rejoice.
  • 我們對於未來都有一模糊的概念,有人感到恐懼,有人則充滿喜悅。
    Perhaps all of us have tentative notions about the future. Some of us fear, some of us rejoice.
  • 另有一諮詢組織,例如分區委員會,主要處理所屬地區或社區的問題。
    Some advisory bodies, such as the Area Committees, deal essentially with district affairs.
  • 咨詢組織,例如電訊標準咨詢委員會,專責處理某行業內的事務。
    Some of the advisory bodies, such as the Telecommunications Standards Advisory Committee, deal with the interests of a particular industry.
  • 但父親在一次酒後的刺耳話語中說了一有關傢世過分驕矜的話,使苔絲傲然離開了傢。她把自己一半的生活費留給父母,並告訴他們她要去找丈夫團聚。
    But the harsh words of the father in a drunken moment of excessive ancestral pride cause a dignified departure with the conciliatory donation of half her means of subsistence and the intimation that she is rejoining her husband.
  • 我們黨內也有這種情況,有同志背上有包袱,以為對他的錯誤沒有辦法,及至將他開除黨籍,他倒變好了,有的人後來又入了黨。
    We have had similar cases in our Party. Some comrades let themselves weighed down by their past contributions and thought no one could do anything about their mistakes. Only after they were expelled from the Party did they become good comrades;some even rejoined the Party later.
  • 她也不像她所有那同行一樣,習慣在圓形廣場和香榭麗捨大街街口之間散步,她的兩匹馬飛快地把她拉到郊外的布洛涅樹林,她在那裏下車,漫步一個小時,然後重新登上馬車,疾馳回傢。
    She did not ride from the Rond- Point down to the entrance, to the Champs-Elysees as do ?and did ?all her sort. Her two horses whisked her off smartly to the Bois de Boulogne. There she alighted, walked for an hour, rejoined her brougham and returned home at a fast trot.
  • 但研究者們現在宣稱已經合成出一種藥物,可以使心髒和肌肉恢復青春活力,辦法是破壞那在人體老化過程中形成的僵硬的糖一蛋白質結合鍵。
    Researchers now claim to have developed a compound that might rejuvenate hearts and muscles -- by breaking the stiff sugar-protein bonds that accumulate as we get older.
  • 大學評議會某學院和大學中由全體教員及有學銜的行政人員,有時還有學生代表,組成的管理,顧問,或紀律機構
    A governing, advisory, or disciplinary body of some colleges and universities composed of faculty members and sometimes student representatives.
  • 包柔氏蠃旋體屬一種包柔氏蠃旋體屬蠃旋不規則的蠃旋體,其中一會引起人類、其他哺乳動物和鳥類的回歸熱病
    Any of various irregularly coiled helical spirochetes of the genus Borrelia, some species of which cause relapsing fever in humans, other mammals, and birds.
  • 成年人不理解兒童的想法。
    Some adults can't relate to children.
  • 我們無法把這結果興任何特定原因串聯起來。
    We cannot relate these results with any particular cause.
  • 我們必須把這原則和我們的日常工作聯繫起來。
    We must relate these principles with our everyday work.
  • 檢討主要針對與學製有關事項,其中包括整體教育目標,以及這目標如何與學前教育至高等教育各個階段的性質和年期互相配合。
    The Commission s work focuses on key issues related to the academic structure. These include the overall aims of education and how they relate to the nature and duration of the various stages in the system, from pre-primary to tertiary level.
  • 詞都可指容貌悅目。
    They all relate to the pleasing appearance of the face.
  • 規則僅適於21歲以下者。
    These regulations relate only to people under the age of twenty-one.
  • 規則僅適用於21歲以下者。
    These regulations relate only to people under the age of twenty one.
  • 早安美國投資公司顧問美勒迪-霍伯森說許多年齡在18-35歲之間的女性過着"今朝有酒今朝醉'的生活,美勒迪-霍伯森認為這人應該減少在諸如dkny這世界名牌服飾上的花銷,而把一部分的收入投嚮共同基金。
    Good Morning America's investment advisor Mellody Hobson says too many women between 18 and 35 live in the here and the now. She says they need to start spending less on DKNY and more on an IRA.
  • 蠼螋及其它一類型。
    earwigs and a few related forms.
  • 安田先生將協助貴公司安排會議,他想見安排交通事宜的負責人,並提出他的一意見。
    Mr. Yasuda, who will be advising your company in setting up a conference, would like to meet whoever is in charge of arranging transportation and present some of his ideas.
  • 共享某社會關係的人們。
    people sharing some social relation.
  • 你還不知你在講什麽。你還是等長大了再替老闆出點子吧。
    You’ve no idea what you're talking about. Wait till you've cut your eye-teeth before you start advising the boss.
  • 此外,評審局也為已註册課程作周年評核,並就這課程是否可以繼續註册作出建議。
    In addition, the council is also involved in the annual monitoring of the registered courses and in advising whether registration of the courses should be continued.
  • 本章早時候接觸到的所有關係運算符都可拿來構造一個條件語句。
    Any of the relational operators you’ve seen earlier in this chapter can be used to produce a conditional statement.
  • 該公司采用關係模型,支持sql、odbc等標準,該公司還炫耀它有一業界有影響的客戶,如compaq、hp和pointcast公司。
    The company uses the relational model, and supports standards such as SQL and ODBC, and the company sports some high-profile customers including Compaq, Hewlett-Packard, and PointCast.
  • 我是特意用這些字的.
    I use these words advisedly.
  • 人是比較有專業知識的。
    These people are relatively well trained professionally.
  • 他勸我穿暖和些。
    He advised me to cover myself up well.
  • 相對來說價格低或者需要較低的價格。
    relatively low in price or charging low prices.