给中英惯用例句:
| - 邮递员给我们留下一封信。
The postman left a letter for us. - 邮差给你送来这封信。
The postman has left this letter for you. - 你不可再延後给他回信。
You must not postpone answering his letter any longer. - 恐怕我们不得不推迟约会,这会给您带来不便,真抱歉。
I'm sorry to inconvenience you, but we have to postpone our appointment, I'm afraid. - 他说他渴得能喝下10壶茶,幸好女仆没照他的话去做,只给他烧了一壶茶。
He said he was so thirsty he could drink 10 pots of tea. Fortunately the maid did not take him at his word and only made him one pot. - 请送给我一壶咖啡。
Please bring me a pot of coffee. - 我肯定那店老板给我称土豆时 扣了分量.
I'm sure the shopkeeper gave me short measure when she weighed out the potatoes. - 乔治:好,波特先生,我……我……这样好的机会我想我应该激动得跳起来,但我……我只是……我想你能不能给我二十四小时让我考虑一下?
George: Well,Mr.Potter,I...I...I know I ought to jump at the chance,but I...I just...I wonder if it would be possible for you to give me twenty? four hours to think it over? - 波特:你不想住镇上最豪华的住宅吗?不想给你太太买许多漂亮衣服吗?不想一年去纽约出几次差吗?或者间或去欧洲看看。
Potter: You wouldn’t mind living in the nicest house in town,buying your wife a lot of fine clothes,a couple of business trips to New York a year,maybe once in a while Europe. - 所以,我给每个学生做了一个装"油炸弹子"的小袋作为礼物送给他们。
So, as my gift to them, I made each of my students a little pouch for carrying their fried marbles. - 我让我的小儿子来买二磅李子,可你只给了他一磅半。
I sent my little boy for two pounds of plums and you gave him a pound and a half. - (交给接待员300英镑兑换旅行支票)早安,我想换300镑的旅行支票。10镑一张的换200镑,5镑一张的换100镑。谢谢!
(Hands over 300 to the clerk at the counter for traveler's cheques.)Good morning.I want 300 pounds worth of traveler's cheques, two hundred in ten-pound and one hundred five-pound cheques, please. - 请给我一个满意汉堡和一个大包薯条。
One quarter pounder and one large fry, please. - 再给你倒杯茶好吗?
Can I pour you another cup of tea? - 给她斟一杯酒。
Pour her a glass of wine. - 我再给你斟点酒好吗?
May I pour you some more wine? - 要我现在给您倒些咖啡吗?
Shall I pour you some coffee now? - 我再给您斟点酒,好吗?
Shall I pour you some more wine? - “你从不和我说话,我给你干了三个星期,而你什么也没教给我。”我撅着嘴说。
"Well, you've never talked to me. I've worked for three weeks, and you have not taught me anything," I said with a pout. - 他给球一个有力的踢。
he gave the ball a powerful kick. - 但是如果用微小的燃料电池给手机提供电源的话,你就可以一口气打上100个小时的电话。
But with a micro fuel cell powering your phone, you could make calls for 100 hours straight. - 好几年前,一名主管公关部门的银行高级执行员问我,要怎样证明给人家看,公关部的工作不是可有可无的?
Some years ago, a senior bank executive incharge of public relations (PR) asked me for advice on how to justify the activities of his PR department. - 好几年前,一名主管公关部门的银行高级执行员问我,要怎样证明给人家看,公关部的工作不是可有可无的?
Some years ago, a senior bank executive in charge of public relations (PR) asked me for advice on how to justify the activities of his PR department. - 这种教育确实有效,不能不给我留下深刻印象。
I can't help but be impressed with the practicability of this education. - 中国人民旺盛的精力、对工作的认真态度、对自己国家和文化的自豪、务实的精神和快速增长的经济,给你们的祖母和我留下深刻的印象。
But your grandmother and I were very impressed by the energy of the Chinese people, their work ethic, their pride in their country and culture, their practicality, and the rapid development of the Chinese economy. - 实行供给制
To practice the"supply system" - 在工作上他慷慨给予我帮助。
He was showered with praise. - 对获胜者给予高度赞扬
Bestowed high praise on the winners. - 采取预防措施;给予预防的建议
Taking precautionary measures; gave precautionary advice. - 提前给予忠告;我要做些预防措施以使他离开。
gave precautionary advice; I would take precautionary steps to keep him away. - (给显贵人物)领路的人,前驱职责是为互不认识的人作介绍或在队列中引领重要人物的官员
An official whose duty is to make introductions between unacquainted persons or to precede persons of rank in a procession. - 给任务指派的等级,决定任务在使用系统资源时的优先次序。
A rank assigned to a task that determines its precedence in receiving system resources.
|
|
|