量中英惯用例句:
| - 只要能保证质量,售价高点都无所谓。
As long as the quality is good, it hardly matters if the price is a little bit higher. - 价格按质量的好坏而定,对吗?
Prices are fixed according to their quality, aren't they? - 我们的质量证明书盖公章方为有效。
Our certificate of quality is made valid by means of the official seal. - 我们将改进产品质量,提高生产率。
We'll improve the quality of our products and production efficiency. - 他们完全有资格对这种产品的质量发表意见。
They are fully qualified to pass opinions on the quality of this merchandise. - 产品质量适合我们的市场。
We find the quality suitable for our market. - 产品质量不适合我们的市场。
We find the quality unsuitable for our market. - 对你们产品的质量我们总是很信任。
We always have faith in the quality of your products. - 这是一种高质量的产品。
This is a quality product. - 这批大衣质量高、成色好。
Those overcoats are of good quality and nice colour. - 虽然价格偏高,但我们的产品质量很好。
Our price is a little bit higher, but the quality of our products is better. - 和其他厂商相比,贵方产品质量上乘。
Your goods are superior in quality compared with those of other manufacturers. - 这些器械质量好,用处大。
The equipment are of good quality and very useful. - 我们已经收到贵处来的货,质量很好。
We have received the goods you send us, the quality is excellent. - 希望贵方将来多注意产品的质量问题。
We hope that you'll pay more attention to the quality of your goods in the future. - 货到后,我们发现羊毛的质量较差。
Upon arrival, we found the shipment of wool was of poor quality. - 化肥质量次于合同中规定的。
The quality of the fertilizer is inferior to that stipulated in the contract. - 有300多块手表不合质量标准。
More than 300 watches are not up to standard. - 我们销售产品是以货样为标准,而不是凭过去任何一批货的质量。
We sell goods as per the sales sample, not the quality of any previous supplies. - 原子质量单位
A.m.u. - 原子量单位
A.w.u. - 原子量
At.wt. - 国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设
The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization. - 国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。
The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people, it is the leading force in the national economy. - “我现在就穿着5英寸的高跟鞋在工作,而且毫不费力。高跟鞋很性感,它能让人感觉更自信,还能赋予女人们力量。”
I'm at work in five-inch heels and perfectly able to do my job. Heels are sexy, they boost your confidence and they are empowering to women. - 你可以通过为公司做贡献来增加你的重要性,比如节约成本,改进工艺,提高销量,以及开发新开户等,这对保住你的工作是有帮助的。但是,光做贡献是不够的,你必须让上司知道你为公司做了这些贡献。看得见的贡献才算。
Start by setting goals with your boss, agree on measurements, and determine when he or she wants feedback. Make the improvements, document the starting point and your progress, share the results with your boss and interested others. Make sure your measurements are accurate and that the leadership group sees your documentation. If your company offers recognition for extraordinary contributions, ask your boss to nominate you. - 量身订做你的自我陈述,不要大众化。Levit说:“在做简历等其它自荐材料时,考虑自己当前的技能和才华如何能直接应用到新工作中。”
Tailor your presentations,don't be generic. "In developing a resume and other promotions materials, think about how your current skills and talents apply directly to the responsibilities you'll hold in the new job, " says Levit. - Bach说:“尽量多磨砺、利用好你的‘自我提示演讲’”,他指的是三十秒对职业价值的概括。
"Hone and utilize your 'elevator pitch' as often as possible, " says Bach, referring to a 30-second summary of your professional assets. - 工作应该目标明确、重点突出。确定你的公司或部门中5个急需改进的关键领域,并着手调整,紧抓不放,直到一切改好为止。或许你的清单上应列有诸如成本控制、产品质量、客户满意程度等内容。为每一项改进制定硬指标,并派专人负责。你必须及时考核、监督并审查工作的进程,并对取得成果者给予奖励。
Keep it simple and focused. Identify five key areas that need improvement in your company or division and keep at them until you get them right. Your list might include such things as cost containment, quality, or customer satisfaction. Set tough targets for each one, and hold people accountable for results. Measure, monitor, and review progress on a timely basis and reward results. - 现在,随着科学的进步,它们能减少与焦虑有关的荷尔蒙含量,甚至能影响大脑活动。所有这些方法的共同点:保持控制,并认识到担心只是我们对我们所生活的这个世界的一种自然反应。
You may find the lotus pose hopelessly warm and fuzzy in the face of terror. But there are a host of activities, from working out to going for a massage, that can temper the anxiety. Many of these techniques have been used for decades, if not centuries - 现在,随着科学的进步,它们能减少与焦虑有关的荷尔蒙含量,甚至能影响大脑活动。所有这些方法的共同点:保持控制,并认识到担心只是我们对我们所生活的这个世界的一种自然反应。
now advances in science are showing they can reduce the hormones associated with stress and even affect brain activity. The common trait among all: maintaining control and recognizing that our concerns are a natural response to the world we live in. - 要明白恐惧是压力的一个组成部分,它是一种与穴居时代俱来的“要么对抗,要么逃跑”的复杂反应。当我们遭遇危险时,肾上腺素就会大量分泌,心跳加速,血压升高,呼吸变快。
Understand that fear is a component of stress, the complex fight-or-flight response ingrained in us since the cave days. When we're confronted with danger, epinephrine (adrenaline) starts pumping, the heart speeds up, blood pressure increases, breathing quickens.
|
|
|