Chinese English Sentence:
  • 中国奉行睦邻友好政策,严格按照与邻国家签订的条约、协定、协议和联合国海洋法公约,对陆地边界和管辖海域实施防卫、管辖,维护国家领土主权和海洋权益,保卫边防海防安全。
    China pursues a policy of good neighborliness and friendship. It defends and administers its land borders and seas under its jurisdiction, safeguards the country's territorial sovereignty and maritime rights and interests, and secures both its land and sea borders strictly in accordance with treaties and agreements it has signed with neighboring countries, and the United Nations Convention on Law of the Sea.
  • 1997年4月,五国元首在莫斯科进行了第二次会晤,签署了《关于在边境地区互裁减军事力量的协定》,规定:各方致力于在互同等安全原则的基础上把部署在各国边境地区的军事力量裁减到与各国间睦邻友好关系适应的最低水平;
    In April 1997, the heads of state of the five countries met again in Moscow and signed the Agreement on Mutual Reduction of Military Forces in the Border Areas. The agreement stipulates that each country should reduce its military forces deployed in the border areas to such a minimum level as to be compatible with the good-neighborly relations it enjoys with the other four countries in accordance with the principle of equal security.
  • 1997年4月,中国与俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦和塔吉克斯坦签署《关于在边境地区互裁减军事力量的协定》,规定:将中国与四国边境地区的军事力量裁减到与睦邻友好关系适应的最低水平,使其只具有防御性,互不使用武力或以武力威胁,不谋求单方面军事优势;
    In April 1997, China and Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan signed the Agreement on Mutual Reduction of Military Forces in the Border Areas. It stipulates that the five countries shall reduce their military forces in the border areas to the minimum level compatible with their friendly and good-neighborly relations, a level that shall not go beyond their defense needs; none of the parties shall use or threaten to use force against the other party or parties, neither shall they seek unilateral military superiority;
  • 加拿大和墨西哥与美国邻。
    Canada and Mexico neighbour the U.S.
  • 我们与邻国和平处。
    We are at peace with the neighbouring countries.
  • 我刚通过你们邻旅馆的经理预定了今晚住的房间。
    I've just made a reservation for tonight through the manager of your neighbouring hotel.
  • 各不相让。
    Neither is willing to give ground.
  • 盲目的信一切害了我自己
    Uncritical trust is my nemesis.
  • 肾炎的患肾炎的,与之关的或受之影响的
    Of, relating to, or affected with nephritis.
  • (神经纤维)交叉x形交叉,尤指神经或神经纤维带的交叉,把应的部分连接在脑或脊柱的另一面
    An X-shaped crossing, especially of nerves or bands of nerve fibers, connecting corresponding parts on opposite sides of the brain or spinal cord.
  • 困难的任务;筑在悬崖上的巢很难接近;艰难的时期;难处的小孩;发现她自己处在困难的境遇之中;为什么对你来说保守秘密是如此的艰难?
    a difficult task; nesting places on the cliffs are difficult of access; difficult times; a difficult child; found himself in a difficult situation; why is it so hard for you to keep a secret?
  • 下面是荷兰就安乐死制定的关法规:
    The law in the Netherlands:
  • (这是邓小平同志会见荷兰首吕贝尔斯时谈话的主要部分。)
    (Excerpt from a talk with Prime Minister Ruud Lubbers of the Netherlands.)
  • 网眼织物织出的与此类网似的网状物
    A mesh fabric resembling such netting.
  • 这座山里有许多通的洞穴.
    Under the mountain there is a network of caves.
  • 当你被某个人吸引时,那只是意味着你俩在潜意识里互吸引.因此,所谓命运,就只不过是两个疯子认为他们自己是天造一对,地设一双。
    When you’re attracted to someone it just means that your subconscious is attracted to their subconscious, subconsciously. So what we think of as fate, is just two neuroses knowing they’re a perfect match.
  • 帕斯卡压力单位,当于每平方米一牛顿
    A unit of pressure equal to one newton per square meter.
  • 人们普遍上信,马华的收购行动是国阵为备战2004年全国大选的布局之一,以期通过控制华文媒体,影响民意与舆论。
    Public perception is that the purchase is part of the NF’s overall strategy for the next general election due in 2004. The aim is to shape and influence opinions in the Chinese community via the Chinese press.
  • 14岁的熊倪和洛加尼斯大林跳台决赛中不上下。
    14-year-old Xiong Ni and Louganis were neck to neck going into the final dive of the platform competition.
  • 新加坡是一个具本地特色的繁华大都会,在这里,我们看到了语文、文化、宗教和种族的水乳交融,也看到了东西方文化的互碰撞,互学习,而不是互束缚,互抵消,这种情况像极了杜维明教授所举的“我中有你,你中有我”的例子。
    Putting modesty in the back seat, Singapore is no doubt the cosmopolitan metropolis where there is a fusion of languages, cultures, religions and races, and where the West emancipates the East and vice versa. Prof Tu may agree with this, given the example which he cited, in which clay figurines fuse to reach the state of "wo zhong you ni, ni zhong you wo".
  • 那些钢笔尖头尾接地放着。
    The pen nibs are placed head and points.
  • 与理论完全符的观测
    Observations that fit the theory nicely.
  • 史密斯博士说,有理由信千万别用别名。“如果你用别名的话,就会较早地给孩子造成一种错误的印象,认为性有什么不对劲的地方。
    There is a very important reason for not using nicknames for sex organs, according to Dr. Smith:" If you use nicknames,it sends out early messages that there's something wrong with sex," he says.
  • 科尔多凡语在苏丹讲的关语言的一个小语群,是尼日尔-科尔多凡语系的一部分
    A small group of related languages spoken in Sudan and forming part of the Niger-Kordofanian language family.
  • 在月球上,白天和黑夜都是漫长的,月球上的一个白天当于地球两个星期,一个黑夜也当于地球上两个星期。
    Days and nights on the moon are very long. One day on the moon is as long as two weeks on the earth. One night is also as long as two weeks on the earth.
  • 她在“一曲思情未了”(thefabulousbakerboys)中的夜总会女郎的出色演技,1988年她有获得了另一项奥斯卡提名奖--最佳演员奖。
    In 1990, she was rewarded with yet another Oscar nomination - this time for Best Actress - for her portrayal of a nightclub singer in The Fabulous Baker Boys (1989).
  • 其他节目计有:香港芭蕾舞团的"国王与夜莺"、春天制作的"五个扑的少年"、明日剧团及新界地区儿童合唱团协会的演出。
    Other programmes included The Emperor and the Nightingale by the Hong Kong Ballet, Sumo Do, Sumo Don't by Spring-time Productions, the Ming Ri Theatre Company and the New Territories District Children Choirs Association of Hong Kong.
  • 勒安得耳爱恋海洛的年轻人,每夜泅渡到达达尼尔海峡与她会,后被淹死
    A youth who loved Hero and drowned during one of his nightly swims across the Hellespont to be with her.
  • 在第九洞积分等(指高尔夫球)
    All square at the ninth hole, ie in a golf match
  • 那两个赛跑选手竞争激烈--在赛程中一直不上下。
    The two runners contested the race closely it was nip and tuck all the way.
  • 含氮的或与之关的。
    of or relating to or containing nitrogen.
  • 与表明贵族身份的称号关联,属于这种称号,或拥有这种称号。
    of or associated with or bearing a title signifying nobility.