中英惯用例句:
  • 超自的超自的影响、力量或现象的,与超自的影响、力量或现象有关的
    Of, relating to, or dealing with supernatural influences, agencies, or phenomena.
  • 彩虹是自然现象。
    A rainbow is a natural phenomenon.
  • 与活的植物和动物有关的自现象。
    a natural phenomenon involving living plants and animals.
  • 菲尔姨妈假装把他放开,后再抓住和他嬉戏。
    Phil's aunt had fun playing cat and mouse with him.
  • “真正的”社会主义就这样成了这些政府对付德国资产阶级的武器,那么它也就直接代表了一种反动的利益,即德国小市民的利益。
    While this "True" Socialism thus served the governments as a weapon for fighting the German bourgeoisie, it, at the same time, directly represented a reactionary interest, the interest of the German Philistines.
  • 赫拉克利特希腊哲学家,他坚持斗争和变化是宇宙的自状态的观点
    Greek philosopher who maintained that strife and change are natural conditions of the universe.
  • 相信没有一种单一的解释能够说明所有的自现象的哲学家。
    a philosopher who believes that no single explanation can account for all the phenomena of nature.
  • 无论如何,中国这个民族显是比较有哲理眼光,而比较没有效率的,如果不是这样,没有一个民族能经过四千年有效率的生活的高血压而继续生存的。
    It is evident any way that the Chinese as a nation are more philosophic than efficient, and that if it were otherwise, no nation could have survived the high blood pressure of an efficient life for four thousand years.
  • 俘虏们在最困苦时仍处之泰,连捉住他们的人都深有感触。
    The philosophy of the prisoners during their worst sufferings impressed even their captors.
  • 自然科学与哲学
    natural science and philosophy
  • 那些华族邻居在我眼中是些作风粗鲁的人,他们清早洗脸刷牙时,常常用尽全身力气拉开喉咙,后把痰吐在没有清洗过的痰盂;
    I found my Chinese neighbours' ways crude -- they cleared their throats loudly and spat out phlegm into unwashed spittoons every morning.
  • 希刺克厉夫和他的仆人迈着烦躁的懒洋洋的脚步,爬上了地窖的梯阶:我认为他们走得并不比平常快一秒钟,虽炉边已经给撕咬和狂吠闹得大乱。
    Mr Heathcliff and his man climbed the cellar steps with vexatious phlegm: I don't think they moved one second faster than usual, though the hearth was an absolute tempest of worrying and yelping.
  • 一个冷静……当也不露声色的人。
    a phlegmatic...and certainly undemonstrative man.
  • 而那些过去最受宠的人——你我共同的朋友们,其中有拍马屁的,冷漠的:当,最招人注意的还有那些胆小怕事的。
    And those old favorites, your friends and mine: sycophantic, phlegmatic, and, of course, top of the bill-pusillanimous.
  • 突然,电话铃响了。
    Suddenly, he heard the phone.
  • 留声机的唱针突跳离了唱片
    The phonograph needle jumped.
  • 肥料包括烘肥以及氮、磷和钾化合物等任何大量的自或合成原料,撒于土壤上或翻入土壤中以增加其供给植物生长的能力
    Any of a large number of natural and synthetic materials, including manure and nitrogen, phosphorus, and potassium compounds, spread on or worked into soil to increase its capacity to support plant growth.
  • 他能成为摄影师与其说是有意为之,不如说是纯属偶
    He became a photographer more by accident than by design.
  • 我决定学摄影以便更能欣赏自的美。
    I've decided to learn photography in order that I may better appreciate the beauty of nature.
  • 进化论主要由于自选择的结果,生物体群经历了阶段性的变化,使后代在形态和生理上都与它们的祖先有所不同的理论
    The theory that groups of organisms change with passage of time, mainly as a result of natural selection, so that descendants differ morphologically and physiologically from their ancestors.
  • 加尔瓦尼,路易吉1737-1798意大利生理学家和内科医生,他宣称动物组织能产生电。虽他的理论被证明是错的,但他的实验却促进了对电学的研究
    Italian physiologist and physician who asserted that animal tissues generate electricity. Although he was proved wrong, his experiments stimulated research on electricity.
  • 临床生物医学应用于临床医学的自科学原理,尤指生物学与生理学
    The application of the principles of the natural sciences, especially biology and physiology, to clinical medicine.
  • ,刺耳的尖叫声打破了寂静。
    All of a sudden a piercing scream broke the silence.
  • 那刺耳的尖叫把她吓得毛骨悚
    The piercing scream curdled her blood.
  • 在父亲的眼中,所看到的当不是这区区五镑澳币,而是儿子的一片孝心!
    The significance of the gift is not the 5 Australian Pounds.Father saw in the gift a concrete expression of filial piety and reverence for the parents.
  • 黑色素天黑色素,尤指皮肤、头发、毛皮及羽毛中的色素
    Any of a group of naturally occurring dark pigments, especially the pigment found in skin, hair, fur, and feathers.
  • 白癫风是一种皮肤病,其患者皮肤失去天颜色,产生白色斑点。
    Vitiligo is a skin disease causeing the loss of pigmentation in which patients develop white spot in the skin.
  • 妈妈说她当了解这事。这件事再清楚也不过了。
    Ma said of course she got it. It was as plain as a pikestaff.
  • 我的妈妈说她当明白,事情一清二楚的。
    My mother said of course she got it. It was as plain as a pikestaff.
  • 这堆书晃了几下,后就倒了。
    The piles of books tottered and then fell.
  • 她非常了解情况,竟还记得一位学生的祖父曾在战争期间为她和乔治六世开过飞机。
    She is very well briefed; she even remembered a young pupil's grandfather who had piloted her and George VI during the war.
  • 海松树脂从产于南欧的丛生松树(松属南欧海松)上获得的天树脂
    Crude turpentine obtained from the cluster pine tree(Pinus pinaster) of southern Europe.