中英惯用例句:
  • 我想烤鸭是这儿的特菜。
    Roast duck 's specialty here, I shall say.
  • 猪排是这儿的特菜,你可以试一下。
    Pork chop is the specialty here, you could try.
  • ——大力发展旅游业等有利于生态环境保护的特产业。
    — Devoting major efforts to the development of tourism and other specialty industries that are beneficial to the protection of the ecological environment.
  • 黄檀木这种树的坚硬耐用的木材,深橙红间有黑条纹或斑驳,用于小的特制品如刀把
    The hard, durable wood of such a tree, deep orange-red with black streaking or mottling, used for small specialty items such as knife handles.
  • 中国搞社会主义,强调要有中国的特
    In our effort to build socialism we stress that it must have specifically Chinese characteristics.
  • 度计比照谱或视觉标准确定彩的仪器
    Any of various instruments used to determine or specify colors, as by comparison with spectroscopic or visual standards.
  • 这只母鸡灰带白斑点。
    This hen is gray with white speckles.
  • 墙上沾上了黄的小斑点。
    speckle the wall with tiny yellow spots.
  • 这幅油画仅仅是一个带着一些红斑点的灰的帐篷。
    this painting was nothing more but an unexcitingly grey canvas with a few red speckles.
  • 欧洲的树种,带有可食用的小斑点的褐的果实。
    European tree bearing edible small speckled brown fruit.
  • 北海有黑或褐斑点的小海雀。
    small black or brown speckled auks of northern seas.
  • 在大学城长久留连之后,末了,您再转向右岸,纵目眺望新城,景顿时改变了。
    When, at length, after having contemplated the University for a long time, you turned towards the right bank, towards the Town, the character of the spectacle was abruptly altered.
  • 我不知道,当你们注视着这一部剧,一场电影,或任何奇观时,你们中间有多少人意识到并感激使你们享受到它的彩、优雅和动作的视力奇迹?
    How many of you, I wonder, when you gaze at a play, a movie, or any spectacle, realize and give thanks for the miracle of sight which enables you to enjoy its color, grace, and movement?
  • 好的,那是一副棕质镜框女用眼镜,蓝镜片。
    Yes, they are a pair of brown ladies hornrimmed spectacles with blue tinted lenses.
  • 观光者们仅仅参观了该城市有吸引人或富裕的地方。他们只是戴着有眼镜看这个城市。
    Tourists who visit only the attractive or wealthy parts of a city tend to see the city through rose-coloured spectacles.
  • 使图片在红绿透镜下呈现三维的并且差强烈的过程。
    the process of producing pictures in contrasting colors that appear three-dimensional when superimposed and viewed through spectacles with one red and one green lens.
  • “保罗认为事态的确非常严重。”—“哦,可千万别信他的话,难道你不知道他一向是戴着有眼镜来观察事物的吗?”
    “Paul regards the position of affairs as very serious indeed.” —“Oh, for Heaven’s sake, don’t believe him! Don’t you know that he always sees everything through colored spectacles?”
  • 茉莉兰属的任何一种植物,花艳丽、具有各种颜
    any of various spectacular plants of the genus Laelia having showy flowers in many colors.
  • 当您上第三个平台,也就是最高一层平台的时候,您看到的景就更为壮观了。
    The third and final stage give the most spectacular view.You'd better not go to the top landing directly.
  • 安格兰属的任何一种兰花,具深绿二裂叶、多叶、通常夜间开带香味的白或象牙花。
    any of various spectacular orchids of the genus Angraecum having 2-ranked dark green leathery leaves and usually nocturnally scented white or ivory flowers.
  • 那个地区的景非常壮观。
    the area was spectacularly scenic.
  • 转现全景画描述一个连续景的画或一系列画,转动着通过观众面前,一次只能看到一部分
    A picture or series of pictures representing a continuous scene, often exhibited a part at a time by being unrolled and passed before the spectator.
  • 环形全景画一种放在圆柱形房屋内墙上的大型组合画,以使站在房屋中间的观看者好象在自然景
    A large composite picture placed on the interior walls of a cylindrical room so as to appear in natural perspective to a spectator standing in the center of the room.
  • 原色是红、黄、蓝。
    Primary colors of the spectrum are red, yellow and blue.
  • 将白的光分解成光谱的各种颜
    The resolution of white light into the colours of the spectrum
  • 在光谱中,截然不同的颜相互融合起来。
    In the spectrum, distinct colours shade into each other.
  • 你的演讲太出色了!
    Your speech is smashing.
  • 然而,假设这个借钱的地主丙是一浪荡子,他以土地作抵押借来的钱不是用于增加他的财产,而是挥霍浪费掉,用于声犬马之好。
    Suppose, however, that C, the borrowing landlord, is a spendthrift, who burdens his land not to increase his fortune but to squander it, expending the amount in equipages and entertainments.
  • 开从粉红到绛紫带香味的双生花的欧亚植物;拥有许多变种和颜
    Eurasian plant with pink to purple-red spice-scented usually double flowers; widely cultivated in many varieties and many colors.
  • 香的、红浆果状的果实;冬青油的来源。
    spicy red berrylike fruit; source of wintergreen oil.
  • 产于北美的一种兰花,花紫适有白,萼片和花瓣在和蕊柱后面形成盔瓣。
    North American orchid having a spike of violet-purple flowers mixed with white; sepals and petals form a hood.
  • 欧洲的一种莎草,具有圆边的叶子、穗状红花朵和芳香的根。
    European sedge having rough-edged leaves and spikelets of reddish flowers and aromatic roots.