中英慣用例句:
  • 內臟一種動物特別是豬的心、肝及其它可食用的內臟
    The heart, liver, and other edible viscera of an animal, especially hog viscera.
  • 公司股份持有人
    Holder of stocks in a company
  • 公司股份持有人。
    Holder of stock or of share in a company.
  • 持有政府或司債券的人。
    a holder of bonds issued by a government or corporation.
  • 證明持有人有資格在衆學校授課的證書。
    a certificate saying that the holder is qualified to teach in the public schools.
  • 她有公司的40%股份.
    She has a 40% holding (ie share) in the company.
  • 他把在這傢司的所持股票都賣了。
    sell holdings he has in corporations.
  • 再過兩年,外國司占有的份額可以升至50%。
    after two more years holdings could be raised to 50%.
  • 他賣掉了所有遠東司的股票
    He has sold all his holdings in the Far East
  • 他賣掉了所有遠東司的股票。
    He have sell all his holdings in the far east.
  • 用股份交叉擁有的方法兩個司保護了自己未被對方合併。
    The two companys have protected themselves from takeover by a system of cross holdings.
  • 我們要草擬一份合法文件,以將我們的部分股權轉移給另一傢司。
    We would like to draft a legal document transferring some of our holdings to another company.
  • 由hallgaden投資私人有限司(報業控股與林增的聯營司)發行的烏節300債券便擁有寶竜坊的第一法律抵押權。
    Investors of the Orchard 300 bond issued by Hallgaden Investment Pte Ltd ( a joint venture between Singapore Press Holdings and Lum Chang) have the first legal mort-gage rights to The Promenade, a commer-cial property at the heart of Orchard Road.
  • 一九八五年,香港核電投資有限司(新成立的中電控股有限司的全資附屬司)與廣東核電投資有限司(由中國核工業部全資擁有)成立廣東核電合營有限司,在廣東省大亞灣興建和經營核電站。
    In 1985, the Hong Kong Nuclear Investment Company (a wholly-owned subsidiary of the newly formed CLP Holdings Limited) and the Guangdong Nuclear Investment Company (wholly owned by the Chinese Ministry of Nuclear Industry) established the Guangdong Nuclear Power Joint Venture Company, to build and operate a nuclear power station at Daya Bay in Guangdong.
  • 如貴司希望能把握此市場,則應迅速辦理我方訂購之交貨事宜,這一點十分重要。
    If you wish to keep your hold on this market, prompt delivery of order we police with you is essential.
  • 她在司裏身居要職。
    She holds a very responsible position in the firm.
  • 每衹小塑料筒裝2斤。
    A plastic keg holds 2 Kgs.
  • 務員一個有職的人
    One who holds public office.
  • 職在身的務員。
    the official who holds an office.
  • 今年在假日期間,路上因車禍而死亡的人已數以百計。
    The number of people killed on the highways during holidays runs into hundreds this year.
  • 除了中國的衆假期外,你每年還有11天的帶薪假期。
    You will have 11 holidays with pay each year besides the Chinese general holidays.
  • 這個製造汽車的整體理念是福特司由來已久的傳統。
    This holistic philosophy of car making has a long tradition at Ford.
  • 政府致力建立促進衆健康的醫護制度,讓巿民終身享有全面的醫護服務,以提升生活質素,令個人潛能得以充分發揮。
    The vision is to create a health care system that promotes health, provides lifelong holistic care, enhances quality of life and enables full human development.
  • 董事長因在荷蘭訪問。
    The chairman is in Holland on business.
  • 董事長因公去荷蘭。
    The chairman is absent in Holland on business.
  • 荷蘭曾經同英國爭奪海的控製權。
    Holland once competed with England for the mastery of the high seas.
  • 她將與霍利.亨特及安妮.班剋羅夫特一道為自己的司執導家庭劇"全家度假去"。
    She will be directing the family drama Home for the Holidays for her company with Holly Hunter and Anne Bancroft.
  • 熱烈歡迎開表達敬意或歡迎
    A show of public homage or welcome.
  • 國際司的國內辦事處
    the home office of an international firm
  • 在這些領域的競爭將反過來刺激中國國內的服務業,從而使司和消費者有更寬的選擇面。
    Competition in this area will, in turn, stimulate China's homegrown services sector, giving companies and consumers an even broader range of choices.
  • 無綫保真技術已經被認為對諸如偉利鬆等大型電話司構成威脅,因為該項技術能使個人製作的網絡免於受到大電話司的製約。
    Wi-Fi has been seen as a threat to big phone companies like Verizon because the technology allows homegrown networks to spread outside their control.
  • 在我們政府致力於讓國傢更安全的同時,我們的國傢還會繼續依靠那些富有警惕意識的民,依靠他們作耳目,提供幫助。
    And as government works to better secure our homeland, America will continue to depend on the eyes and ears of alert citizens.