Chinese English Sentence:
  • 从我们在山腰的房子里,我们能俯瞰这港口的景。
    From our house on the hillside , we can overlook the whole of the harbor.
  • 人口过多是球性的问题。
    Overpopulation is a universal problem.
  • 生态环境恶化、贫困失业、人口膨胀、疾病流行、毒品泛滥、国际犯罪活动猖撅,以及妇女儿童权益得不到保障等,都是事关人类生存与发展的球性问题。
    Such problems as ecological degradation, overpopulation, outbreaks of epidemic diseases, rampant drug abuse and transnational crime and lack of protection of the rights and interests of women and children are all issues of global proportion affecting the very survival and development of mankind.
  • 自此,由巡抚统管疆各项军政事务,新疆军政中心由伊犁移至迪化(今乌鲁木齐)。
    From then on, the provincial governor oversaw all military and administrative affairs in Xinjiang, and the military and administrative center of Xinjiang was moved from Ili to Dihua (modern Urumqi).
  • 甚至每次发射后销毁剩余的卫星推进剂,也必须由美方安人员在常
    Even the destruction of the satellite propellant remains after each launch was overseen by the American security staff.
  • ——美方运送卫星的飞机抵达发射场后,立即由美方的安人员负责看守。
    --After the American aircraft carrying the satellite(s) arrived at the launch site, it would be overseen by American security personnel.
  • 该机构负责监督伊拉克的大规模杀伤性武器研制活动,命令的意思是确保不会留下任何将伊拉克安部门、萨达姆的总统办公室与伊军工机构有联系的任何文件材料。
    This is the organization that oversees Iraq's weapons of mass destruction activities. Make sure there are no documents left which could connect you to the OMI.
  • 有些同志从个人而不是从局考虑问题,怕自己吃不开,因而对于统一战线发生抵触。
    When some comrades consider problems, they don't proceed from overall interests, but from their own interests, fearing they might be overshadowed by others; therefore, they do not like the united front.
  • 之后,又作了进一步的裁减,至1990年,军总员额减到319.9万人,共裁减员额103.9万人,占裁减前总员额的24.5%,百万裁军的任务已超额完成。
    Subsequently, still further reductions were made. By 1990, the PLA manpower was reduced to 3.199 million, overshooting the declared target of one million men. The 1.039 million demobilized soldiers represented 24.5 percent of the army's original strength.
  • 美国边境和运输安部的副部长胡特金森5月19日说,如果当初使用这样一套系统,那么签证过期的9·11劫机者穆罕默德·阿塔和没能在学校出示学生签证的哈尼·汉珠尔就可以被制止了。
    Homeland Security Department undersecretary Asa Hutchinson said Monday such a system could have caught hijackers Mohammed Atta, who had overstayed his visa on a previous occasion, and Hani Hanjour, when he failed to show up at school as required by his student visa.
  • 为了促进经济增长,有些经济体系扩展过快,完没有提防球资金流动所隐藏的危险。
    Economies were overstretched in the pursuit of high growth, not totally aware of the pitfalls of global financial flows.
  • 可惜,为了促进经济增长,有些经济体系扩展过快,没有充分提防球资金流动所隐藏的危险。
    Unfortunately, a number of economies were overstretched in the pursuit of high growth, not totally aware of the pitfalls of the global financial flows.
  • 现在,虽然日本帝国主义竭其力大举进攻中国,虽然中国有许多地主和大资产阶级分子,例如公开的汪精卫和暗藏的汪精卫之流,已经投降敌人或者准备投降敌人,但是英勇的中国人民必然还要奋战下去。
    The valiant Chinese people will certainly fight on, even though Japanese imperialism is now exerting its full strength in an all-out offensive and many landlord and big bourgeois elements, such as the overt and covert Wang Ching-weis, have already capitulated to the enemy or are preparing to do so.
  • 我们的努力将确定地打倒日本帝国主义,并实现部的民族解放和社会解放。
    By our exertions we shall surely overthrow Japanese imperialism and attain complete national and social liberation.
  • 湖南许多地方,像湘乡、衡山、湘潭等县,地主权力完推翻,形成了农民的独一权力,自无问题。
    In many places in Hunan like Hsianghsiang, Hengshan and Hsiangtan Counties, this is of course no problem since the authority of the landlords has been overturned and the peasants constitute the sole authority.
  • 对当前形势作面纵览
    give a broad overview of the present situation
  •    综观局,二十一世纪头二十年,对我国来说,是一个必须紧紧抓住并且可以大有作为的重要战略机遇期。
    An overview of the situation shows that for our country, the first two decades of the 21st century are a period of important strategic opportunities, which we must seize tightly and which offers bright prospects.
  • 该报告将对世界不同区域各城市内的水与卫生情况提供详细概述,并将侧重讨论优先关键政策问题,以达到《千年宣言》内制订的与水和卫生有关的目标。
    The report will provide a detailed overview of the situation of water and sanitation in cities in different regions of the world, and will focus on key policy issues with priority to meet the water- and sanitation-related goals set out in the Millennium Declaration.
  • 1991年,中国向联合国裁军审议委员会提交了“关于军事情况的客观情报问题基本立场”的工作文件,面阐述了军备透明问题的立场:军备透明的目的应是增进各国、各地区及世界的和平、安和稳定,应遵循各国安不受减损的基本原则;
    In 1991, China submitted a working paper to the Disarmament Commission of the United Nations entitled "Basic Positions on Objective Information on Military Matters," presenting an overview of China's position: Transparency in armaments is aimed at advancing peace, security and stability for every country and region and the entire world;
  • 悲哀笼罩着全家。
    Sorrow overwhelmed the family.
  • 博得全场观众的喝彩
    To win overwhelming approval from an audience.
  • 由于工作过度,我完累垮了。
    I was completely knocked up from overwork.
  • 全靠这,他才得救。
    It was to this that he owed his life.
  • 我很高兴我借他的钱已部还清了。
    I'm glad I've cleared off the money I owed him.
  • 她自己不间断的、身心的忙于志愿者活动;身心的忙于交谈。
    she keeps herself fully occupied with volunteer activities; deeply engaged in conversation.
  • 靠同志们的照顾,他的病才得以痊愈。
    He owes it to the comrades' care that he is well again.
  • 他欠我一大笔钱,因此我完可以支配他。
    he owes me a lot lf money so I have him in my pocket.
  • 由于国到处发生水灾,所余合同恐无法完成。
    Afraid contract balance unimplemented owing flood up country.
  • 首3个铁路系统由政府资拥有的公共公司经营,其余两个则为私营机构所拥有。
    The first three rail systems are operated by public corporations, wholly-owned by the government. Private operators own the others.
  • 一种局面,即当被发运货物丢失或受损害,保险费用由被遗失货物的所有人承担,而不是由发运货物的部所有人分担
    Situation where parts of a shipment are lost or damaged and the insurance cost is borne by the owner of the lost goods and not shared among all the owners of the shipment
  • 一种局面,即当被发运货物丢失或受损害,保险费用由被遗失货物的所有人承担,而不是由发运货物的部所有人分担
    Situation where part of a shipment is lost or damaged and the insurance cost should be borne by the owner of the lost goods and not shared among all the owners of the shipment
  • 第二条 中华人民共和国实行土地的社会主义公有制,即民所有制和劳动群众集体所有制。
    Article 2 The People's Republic of China resorts to a socialist public ownership i.e. an ownership by the whole people and ownerships by collectives, of land.