中英惯用例句:
  • 如果我现在不走,就赶不上火了。
    If I don't go now, I will miss the train.
  • 你准备坐火旅行吗?
    Are you travelling by train?
  • 我乘哪一列火可以直达哈尔滨不换?
    Which train will take me straight to Harbin without changing trains?
  • 服务员:每天有两趟特别快,16次和48次特快列
    there are two express passenger trains, they are Express Passenger Train No. 16 and No. 48.
  • 最早的铁路火运行时,每列火前面得有一个人手持红旗开路。
    When the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag.
  • 这是一超支达,你不需要在任何地方换
    It's through train, you don't have to change anywhere.(=you don't have to change trains anywhere)
  • 铁路工程师设计这一编码系统的目的是为了通过给火发出预光警告防止经常发生的致命火相撞事故。
    The goal of the railroad engineers in crafting this code was to prevent often fatal train collisions, by giving the trains advance warning.
  • 服务员:如果您要到哈尔滨途中游览大连,那么你得在沈阳换或在北京乘特快列到大连。
    If you want to visit Dalian on your way to Harbin, you have to change trains at Shenyang, or you may take the express train from Beijing to Dalian.
  • 火车开进站来。
    The train pulled in.
  • 他是坐火车去的。
    He went by train.
  • 火车开了。
    Off is the train.
  • 坐火车
    Ride on a train.
  • 火车误点了。
    The train is overdue.
  • 噗噗地喷着气开走了。
    The train puffed away.
  • 警察驾驶学校为警队提供主要的驾驶训练设施,每年培训约1800名人员,当中约有四分一学员学习驾驶大型电单(油缸容量750毫升),另有半数则参加各项不同的汽训练课程。
    The Police Driving School is the Force's primary driver training facility and trains some 1 800 officers each year. Of these, approximately a quarter are trained to ride large motorcycles (750 c.c.) and half attend various four-wheel vehicle courses.
  • 她知道自己跑步的速度,因为她的教练骑着自行在为她定步速。
    She knew how fast she was running, because her trainer was pacing her on a bicycle.
  • 你应该坐52路有轨电
    You should take Tram No.52.
  • 你应该坐12路有轨电
    You should take Tram No. 12.
  • 我可以转25路电车吗?
    Can I get a transfer to the no. 25 tram?
  • 他顺街望去,看见电开了过来。
    Looking down the street, he could see the tram coming.
  • 突然停了,结果我来晚了。
    The tram stopped suddenly, which caused me to come late.
  • 您乘错了。您该乘9路电
    You are going the wrong way. You should take a no. 9 tram.
  • 到第三站下,然后换乘往北的电
    Get off at the third stop and then change to the tram going north.
  • 搭便不付钱便搭乘(如电或火
    To ride on(a tram or train, for example) without paying the fare.
  • 您可以直接从这儿乘26路电,然后到花园街下
    You can take No. 26 tram right here, and then get off at park street.
  • 您可以直接从这儿乘26路电,然后到花园街下
    You can take a No.26 tram right here, and then get off at Park Street.
  • 您可以直接从这儿乘26路电,然后到花园街下
    You can take s No.26 tram right here, and then get off at park street.
  • 在港岛行走的电,于一九零四年投入服务。
    Electric trams have operated on Hong Kong Island since 1904.
  • 年内,电载客量平均每日279200人次。
    The trams carried an average of 279 200 boardings daily in 1997.
  • 有轨辆的轨道或路线,如在矿山中的
    A track or way for trams, as in a mine.
  • 年内,电载客量平均每日254500人次。
    The trams carried an average of 254500 passenger trips daily in 1998.
  • 有轨电在那个城市是什么时候停止使用的?
    When did trams go out of use in that city?