中英慣用例句:
  • 除非避開衆人耳目在他房裏談,否則他不肯把這件事告訴我
    He refused to tell it to me except in the intimacy of his room.
  • ——並告訴他,他們之的親密關係必須結束了。
    and that their intimacy must come to an end.
  • "這兩位親密朋友彼此過去曾經是不共戴天的死敵,你相信嗎?"
    Do you believe these two intimate friends used to be mutual sworn enemies?
  • 我們之間很親近。
    We are on intimate terms.
  • 夫妻的親密關係(或性關係);她與多個男人有過性關係。
    the intimate (or sexual) relations between husband and wife; she had been intimate with many men.
  • 親密的聊天;放鬆的、無拘無束的舉止;氣氛融洽的雞尾酒會;小房裏氣氛融洽、親密。
    had a cozy chat; a relaxed informal manner; an intimate cocktail lounge; the small room was cozy and intimate.
  • 當革命初期,中階級表面上投降貧農階級,實際則利用他們從前的社會地位及傢族主義,恐嚇貧農,延宕分田的時
    In the early days of the revolution the intermediate class ostensibly capitulated to the poor peasant class, but in reality they exploited their traditional social position and clan authority to intimidate the poor peasants for the purpose of delaying the distribution of land.
  • 此外,在同一時期,由於亞洲各地加強彼此之的貿易和投資,區內經濟的強勁增長和蓬勃發展更是前所未見。
    Furthermore, by promoting intra-regional trade and investments, the Region enjoyed unprecedented growth and prosperity during the period.
  • 這就允許工作組內的性能隨帶寬的增加而提高,同時當流量通過舊式的路由器時,工作組之的某些性能得到了折衷。
    This allows intra-workgroup performance to scale with additional bandwidth, while trading off some performance between workgroups as traffic passes through the legacy router.
  • “路由一次、爾後都交換”方法的優點是很清楚的:對子網內和子網的流量都可采用更快的高帶寬通道。
    The benefits of "route once, switch afterwards" approaches are clear: faster, high-bandwidth paths are used for both intra-and inter-subnet traffic.
  • 其原因是這種企業內部或企業之的電子網絡大大提高了生産、統籌、信息綜合和資料交換的效率,使業務迅速合理化,不僅促進了生産,也大幅度地降低了成本。
    The reason for this transformation is that intra- andinter-business electronic links greatly increase the efficiency of production, planning, the collecting of information and data exchange. As the business is rapidly being rationalised, production figures go up while costs come down.
  • 迷宮一種圖謎,其答案是從起點出發到達終點的通過復雜圖案的不斷道路
    A graphic puzzle, the solution of which is an uninterrupted path through an intricate pattern of line segments from a starting point to a goal.
  • 金融市場之的聯繫也變得非常紛紜雜,美國股市的走嚮和變動會直接影響到世界上其他地區的資本市場。
    Financial markets have also become intricately linked, and movements and changes in the Us stock market have a direct impact on equity markets in other parts of the world.
  • 雖然這些技術引起了大傢的興趣,但分佈係統不能一夜之把internet改造成一臺巨大無比的計算機。
    Although intriguing technologies, distributed systems aren't going to transform the Internet into one vast computer overnight.
  • 不用經過任何穿堂過道,我們徑直進了這傢的起坐:他們頗有見地索性把這裏叫作“屋子”。
    One step brought us into the family sitting-room, without any introductory lobby or passage: they call it here `the house' preeminently.
  • 另一方面我業餘時就喜歡獨自呆着,想想我的公司和工作,想想我的過去、現在的和將來,想想我的成功和失敗,想想國內外的發展和政治形勢,想想我想想的任何事情,這時,我是內嚮的。
    On the other hand, in my spare time I prefer to be alone, thinking about my work and organization, my past, present and future, my failure and success, Chinese and foreign development and political situation, or anything I'd like to. At this time I'd rather call myself introverted.
  • 占用某人的時間
    intrude upon sb.'s time
  • 我又一次想起了他們那個家庭核心,對於那個獨立的私人空來說,我是一個入侵者。
    I thought again of their family circle, that self-contained, private space where I was an intruder.
  • 直覺,是使女人能夠在一霎那的誤會中瞭解其情況的東西。
    Intuition is what enables a woman to size up a situation in a flash of misunderstanding.
  • 倫敦與多佛的單程票從下周起有效。
    The one-way ticket between London and Dover will inure from next week.
  • 日本暫時還能控製其國內的人民,也還能利用國際的矛盾作為其侵華的工具,這些都是事實。
    It is also a fact that for the time being Japan can still control her people at home and exploit international contradictions in order to invade China.
  • 這個女孩把她所有的業餘時都用來照顧長期生病的母親。
    The girl spent all her spare time to take after her invalid mother.
  • versionmismatch:傳遞的消息中包含一個對soap信封(envelope)元素的無效命名空引用。
    VersionMismatch: An invalid namespace reference for the SOAP envelope element was passed.
  • 隨着時的推移,社會主義的新生事物必然會不斷壯大。
    The socialist new things go invariably from strength to strength as time goes by.
  • 時間和空間的不變性
    the invariance of time and space
  • 發明傢花了好幾個月時在精心設計一種新機器。
    The inventor spend months elaborate his plan for a new engine.
  • 該發明傢花了好幾個月的時在精心地設計一種新的機器。
    The inventor spent months in elaborating his plans for a new engine.
  • 利率與價格之的反比關係是值得註意的一點。
    A very important point to note is the inverse relationship between yield (deno-minator) and price.
  • 萬有引力任何兩個巨大物體的自然吸引力,與他們的質量成正比,並與其兩者距離的平方成反比
    The natural force of attraction between any two massive bodies, which is directly proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them.
  • 海市蜃樓一種可以創造出水和遠處物體的倒影的光學現象,是冷熱相的幾層空氣導致的光綫扭麯而産生的結果
    An optical phenomenon that creates the illusion of water, often with inverted reflections of distant objects, and results from distortion of light by alternate layers of hot and cool air.
  • 我已在這計劃中投入了大量的時和精力。
    I've invested a lot of time and effort in this plan. (喻)
  • 另一個重要的晚節目是冷酷無情的調查表演,多是些聳人聽聞的題材,比如綁架、毒品交易和青少年男妓。
    An- other evening staple is the hard-boiled investigative show, which dwells on lurid topics such as body- snatching, drug dealing, and juvenile male prostitu- tion.