Chinese English Sentence:
  • 带一提,我们可以多采购一些贵公司的手提收音机和录音机。
    Incidentally, we could take more of your portable radio sets and tape recorders.
  • 便说一下,我计划暑假去参加莎剧演出节。
    Li Incidentally, I'm planning to go to the Stratford-on-Aven Festival in the summer holidays.
  • 哈兰公司,我是原子小姐。
    Hartland Incorporated, Miss Junko Hara speaking.
  • 你的中文信写得还好,都算通,间有一两个写错,以后留意便好了。
    Your letters in Chinese can be said to be well written and fluent. There are one or two words incorrectly written. Just be more careful in the future and you will be all right.
  • 你的来信,一共写了五张,说了那么多话,都能达意,却也难得,字句都通,错字也很少,文法并不错误,“不妨”的“妨”,写得对,正当作“女”旁,我的学生,多误写为“防”,那就不行了。
    You have written 5 letters altogether and said a great deal. You are able to convey all that you want to say, which is not an easy thing to do. The flow of the language is smooth, there are very few words wrongly written and the grammar is correct. In the expression 不 妨 bu fang (there is no harm) the use of the word 妨 is correct. It correctly uses the radical 女) nu (female). Many of my students incorrectly use the word 防 fang (to guard against) which is wrong.
  • 我同意一条好的销售渠道对利出口是至关重要和必不可少的。
    I agree that a good marketing channel is important and indispensable to the success of export.
  • baker太太:便问一下,这儿有没有印尼风味餐厅?
    Ms. By the way, do you have a restaurant serving Indonesian food?
  • 在举行闭幕式时,东道主采纳了由一个17岁的(来自台湾的)华人运动员提出的建议,打破按国家先后序步入体育馆的常规,让各国运动员一齐走进会场中央,以体现团结和统一的精神。
    For closing ceremony, the host adopted a proposal submitted by a 17 year old Chinese athlete (from Taiwan) to break away the custom of parading into the stadium nation by nation and instead to have the athletes walk to the infield en masse in the spirit of unity and togetherness.
  • 没有铁一般的和在斗争中锻炼出来的党,没有为本阶级全体忠实的人所信赖的党,没有善于考察群众情绪和影响群众情绪的党,要利地进行这种斗争是不可能的。”
    Without an iron party tempered in the struggle, without a party enjoying the confidence of all that is honest in the given class, without a party capable of watching and influencing the mood of the masses, it is impossible to conduct such a struggle successfully."
  • 诱哄从的声音;她的样子文静又从,有点过于从。
    a coaxing and obsequious voice; her manner is quiet and ingratiatory and a little too agreeable.
  •  第十三条同一序继承人继承遗产的份额,一般应当均等。
    Article 13 Successors same in order shall, in general, inherit in equal shares.
  • 她最喜欢的至福是“保佑温的人,他们将继承土地”。
    her favorite Beatitude is `Blessed are the meek for they shall inherit the earth'.
  • 没有第一序继承人继承的,由第二序继承人继承。
    The successor(s) second in order shall inherit in default of any successor first in order.
  • 《圣经》中有提及英国人的话:“柔的人们是有福的,因为他们将会继承大地”。
    The English mentioned in the bible: bless is the meek, for they shall inherit the earth.
  • 《圣经》中有提及英国人的话:“柔的人们是有福的,因为他们将会继承大地”。
    The English are mentioned in the Bible: Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
  •  继承开始后,由第一序继承人继承,第二序继承人不继承。
    When succession opens, the successor(s) first in order shall inherit to the exclusion of the successor(s) second in order.
  • 最初,一手顺利。
    Initially, all went well.
  • 老乔治上周去世了,享年79岁,不过他长寿并一帆风
    Old George died last week at the age of seventy-nine, but he had a good innings.
  • 为使一切利进行,你得了解所有程序的详细情况。
    To keep everything running smoothly, you have to know the ins and outs of all the processes.
  • 密码子组成基因密码的三个相邻核苷酸的序,在蛋白质合成时它指定在多肽规定结构位置引入氨基酸
    A sequence of three adjacent nucleotides constituting the genetic code that specifies the insertion of an amino acid in a specific structural position in a polypeptide chain during protein synthesis.
  • 我到台北是为了考察、搜集样本;如果可能的话,便订购一些货。
    I'm here in Taipei to inspect, obtain samples and, if possible, place some orders.
  • 国务院机构改革进展利,实现了预定目标。
    The institutional reform of the State Council progressed smoothly and its objectives were attained.
  • 我的工作在企业中与他人的关系如何?你每天都与谁互动?你协助谁,谁又协助你?你该如何让你的经理的工作更利?诸如此类的问题能够帮助你看清你在自己岗位中应做出的贡献--以及如何能做得更多。
    How does my job relate to others in the organization?Whom do you interact with everyday?Whom do you support,and who are the people who support you?How can you make your manager's job easier?Questions like these help you to see the contribution you make in your position and how you can expand it.
  • 过去三年,该系统为银行同业支付安排提供畅和高效率的结算服务。
    Over the past three years, the system has provided smooth and efficient settlement for interbank payments.
  • 互换掉转或转移…的序或位置
    To reverse or transfer the order or place of; interchange.
  • 应不良对人际关系的需要和日常生活适应无力
    Inability to adjust to the demands of interpersonal relationships and the stresses of daily living.
  • 祝面试顺利。
    Good luck in your interview.
  • 在精简员额的同时,将优化结构,调整编组,理关系,走质量建军、科技强军的道路,把中国军队现代化建设提高到一个新水平。
    While the numbers of men are being reduced, steps are being taken in tandem to optimize the structure, adjust the composition and intra-relationship, and enhance the competence of the armed forces by enhancing their scientific and technological knowledge, so as to raise the modernization of the Chinese armed forces to a new level.
  • 谢谢你介绍派伯先生给我,也很感谢他,我们谈得很利。
    Thank you for introducing me to Mr. Piper. Thanks to him, the negotiations went smoothly.
  • 即使采取上述第一点所提到的全民投票方式,仍会有不少新议员是会在资深议员或部长的带领下利进入国会的,他们将永远无法得到像司徒宇斌、刘锡明的宝贵经验。
    Even when every voter is able to vote as I have suggested earlier, some new candidates will still become MPs under the wings of experienced MPs or ministers in a GRC. They will never learn the invaluable experience which defeated PAP candidates Sitoh Yih Pin and Eric Low had.
  • 这项机制使外汇基金得以被动地继续应投资者的需求,向盈富基金出售更多股份。
    This mechanism enables the Exchange Fund to continue passively selling more shares into TraHK in response to investor demand.
  • 自由平等的朗朗秋日不到来,黑人情合理哀怨的酷暑就不会过去。
    This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality.