中英慣用例句:
  • 除因公共安全和查刑事犯罪的需要,由有關機關依照法律程序對通訊進行檢查外,任何部門或個人不得以任何理由侵犯居民的通訊自由和通訊秘密。
    No department or individual may, on any grounds, infringe upon the freedom and privacy of communication of residents except that the relevant authorities may inspect communication in accordance with legal procedures to meet the needs of public security or of investigation into criminal offences.
  • 除因國傢安全或者查刑事犯罪的需要,由公安機關或者檢察機關依照法律規定的程序對通信進行檢查外,任何組織或者個人不得以任何理由侵犯公民的通信自由和通信秘密。
    No organization or individual may, on any ground, infringe upon the freedom and privacy of citizens' correspondence except in cases where, to meet the needs of state security or of investigation into criminal offences, public security or procuratorial organs are permitted to censor correspondence in accordance with procedures prescribed by law.
  •  東芝在中國輿論剿下所做的“解釋”簡直是火上澆油。把更多中國人給惹火了。
    That was adding insult to injury. Even more Chinese people were infuriated.
  • 宗教教職人員履行的正常教務活動,在宗教活動場所以及按宗教習慣在教徒自己傢裏進行的一切正常的宗教活動,如拜佛、誦經、禮拜、祈禱、講經、講道、彌撒、受洗、受戒、封齋、過宗教節日、終傅、思等,都由宗教組織和教徒自理,受法律保護,任何人不得干涉。
    All normal clerical activities conducted by the clergy and all normal religious activities held either at sites for religious activities or in believers' own homes in accordance with usual religious practices, such as worshipping Buddha, reciting scriptures, going to church, praying, preaching, observing Mass, baptising, monkhood initiation, fasting, celebrating religious festivals, observing extreme unction, and holding memorial ceremonies, are protected by law as the affairs of religious bodies and believers themselves and may not be interfered with.
  • 敷衍了事的答復不會讓根究底的觀衆滿意
    A pat answer is not going to satisfy an inquisitive audience.
  • 上周,司法部督察長格倫·法因嚮衆議院司法小組委員會表示,移民歸化局不能按時在2003年1月30日前完成蹤係統的建設。
    Last week, Justice Department Inspector General Glenn Fine told a House Judiciary subcommittee that the INS would miss the Jan.30 deadline for the tracking system.
  • 有的人求舒適生活,房子越住越寬敞,越漂亮,越高級。
    For example, some persons have an insatiable desire for a life of ease and comfort and are always making their homes bigger, better and more beautiful.
  • 先進的數據流蹤機製,讓perl能確定數據是否來自不安全處,因而能阻止潛在的危險操作。
    A sophisticated data-flow tracing mechanism lets Perl determine if data comes from insecure sources so potentially dangerous operations can be prevented.
  • 這樣一來,纔不會在製造業不景氣乃至沒落時纔匆匆忙忙逐生化。
    This instinct would have spared us the rush in switching to the biochemical industry when the manufacturing sector went into decline.
  • 加強捕罪犯時警察活動的增強
    An intensification of police activity in pursuing criminals.
  • 九十年代,進一步加大查禁過境販毒的工作力度,“堵源截流”,在各地主要交通綫及機場、車站、海港、碼頭公開查禁毒品,形成了統一佈防、分工協作,對入境毒品圍堵截的態勢。
    In the 1990s, the work of banning transit drug trafficking was further intensified and attention was paid to "eradicating sources of drugs and obstructing their channels of trafficking." Checking was publicly done on key lines of communication, and at airports, railway stations, sea ports and harbors, so that a situation was created in which defense was organized in a unified way and actions were coordinated with due divisions of labor and incoming drug dealers were subject to encirclement, pursuit, obstruction and interception.
  • 他們混在人群中,想讓捕他們的人再也找不著。
    They intermingle with the crowd in the hope that their pursuer will lose sight of them.
  • 第四十八條 以暴力、威脅方法阻礙從事礦産資源勘查、開採監督管理工作的國傢工作人員依法執行職務的,依照刑法第一百五十七條的規定究刑事責任;
    Article 48 If anyone resorts to violence or intimidation when obstructing State functionaries engaged in supervision and administration of exploration and mining of mineral resources from performing their duties according to law, he shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 157 of the Criminal Law.
  • 農夫拿著大棒趕闖進來的人。
    The farmer come after the intruder with a big stick.
  • 正像有人破窗或破門而入時防盜警報警告房屋主人那樣,當黑客突破防火墻時,入侵探測係統就警告係統管理員,使得有可能挫敗入侵,甚至也可能捕入侵者。
    Just as burglar alarms alert homeowners when someone has broken through a locked window or door, intrusion-detection systems alert system administrators when hackers have gotten past a firewall, making it possible to thwart the attack and even track down the intruder.
  • 它永遠在流淌,但不恣行無忌或泛濫成災,它為相愛雙方提供了一方基地,他們可以由此出發去尋各自在這個世界中的目標與理想,也可以返回基地去分享彼此的經歷。
    Ever-present but not intrusive or overwhelming, it provides a base from which both partners can pursue their down goals in the world, and to which they can return to share their experiences.
  • 調查性質的新聞報道(記者查並揭露被掩飾的公衆關心的重要事實)
    Investigative journalism, ie in which reporters try to uncover important facts of public interest which have been concealed
  • 要探討愛爾蘭問題的起因就要溯到三百多年以前.
    To trace the origins of the Irish problem, we have to go back over three hundred years.
  • 對於自身及個人利益懷有的強烈而不可抗拒的求。
    an intense and irresistible love for yourself and concern for your own needs.
  • 另外,也有一些宗教極端分子非常狹隘地詮釋回教,完全不忠於回教真正求的理想。
    At the other extreme are religious extremists who interpret religion so rigidly that they fail to be true to Islamic ideals.
  • 博林布魯剋英國政治傢、演說傢和作傢。英王詹姆斯二世的隨者,一生中許多時間被流放,寫了一些很有影響的政治論著,其中以愛國者國王的思想(1749年)最為著名
    English statesman, orator, and writer. A Jacobite, he spent much of his life in exile and wrote influential political treatises, notably The Idea of a Patriot King(1749).
  • 信徒的通過耶穌的生活和教誨,堅信耶穌是救世主或隨宗教
    Professing belief in Jesus as Christ or following the religion based on the life and teachings of Jesus.
  • 警察趕偷寶石的盜賊,但沒有捉到他們。
    The policeman made after the jewel thieves, but failed to catch them.
  •  第八十五條香港特別行政區法院獨立進行審判,不受任何干涉,司法人員履行審判職責的行為不受法律究。
    Article 85 The courts of the Hong Kong Special Administrative Region shall exercise judicial power independently, free from any interference. Members of the judiciary shall be immune from legal action in the performance of their judicial functions.
  • 要是讓朱麗亞自己挑衣服的話,她的眼光非常好,不像她的姐姐,總是一味求色彩豔麗而質量平平的東西。
    Julia shows surprisingly good taste when you allow her to choose a garment for herself; not like her sister, who always comes down strongly in favour of the twopence coloured.
  • 朱庇特唯恐她再問下去就答說這是大地的新造物。
    Jupiter, to stop questions, replied that it was a fresh creation from the earth.
  • 求凱蒂已有兩年多了。
    He has been courting Kate for more than two years.
  • 西方媒體應該非常清楚,新加坡這個彈丸小國有不同的歷史、文化遺産、價值觀和自己所要求的目標。新加坡不可能成為一個翻版西方社會。
    They should be keenly aware that this little dot on the world map can never be a carbon copy of a Western society, given its different history, diverse cultural heritages, value systems and national goals.
  • 眼下人人求目前的短暫利益,社會價值鼓勵競爭,強調功利與效率,學校重視學業表現,在力求更快更新更好的大前提下,我們再回過頭來說,我們也重視德智體群美,有說服力嗎?
    Instead, we see fast and immediate profits being sought after by all, social values keyed to competition, and utility and efficiency stressed in every pursuit.In education particularly, the top priority is given to young people's academic performance, with efforts put in constantly to make them work faster and faster, better and better.And under the circumstances, we claim that we believe in all-round education which values morality, physique, aesthetic feeling, and human interaction as well as intelligence of the educated. Can people be convinced?
  • 殺傷衛星能蹤其他在地球軌道上飛行的物體並將其摧毀。
    A killer satellite is one which can home in on other objects in earth orbit and destroy them.
  • 他知道他們正在蹤他。
    He knew they were tracing him.
  • 詹姆斯是個一味逐姑娘的小夥子-他每星期換一個女朋友。
    James is a bit of a lad – he has a new girlfriend every week.