中英惯用例句:
  • 圣莫尔神父府邸,地形起伏如一座碉堡,有一座大炮台,许多箭孔、枪眼、铁雀,萨克逊式宽阔大门上端,在吊桥的两槽口之间,刻有神父的纹章;
    the Hotel of the Abbe de Saint-Maur,having the vanity of a stronghold, a great tower, machicolations,loopholes, iron gratings, and over the large Saxon door,the armorial bearings of the abb? between the two mortises of the drawbridge;
  • 椭圆框里的两幅半身油画像挂在他床两旁的墙上。在画幅的素净的背景上有几个小金字写在像的旁,标明一幅是圣克鲁的主教查里奥教士的像,一幅是夏尔特尔教区西多会大田修院院长阿格德的副主教杜尔多教士的像。
    Small gilt inscriptions on the plain surface of the cloth at the side of these figures indicated that the portraits represented, one the Abbe of Chaliot, bishop of Saint Claude; the other, the Abbe Tourteau, vicar-general of Agde, abbe of Grand-Champ, order of Citeaux, diocese of Chartres.
  • 叶子的远轴表面就是背离叶梗底部或旁的部位。
    the abaxial surface of a leaf is the underside or side facing away from the stem.
  • 一辆警车开到我身示意我停下来。
    A police car drew alongside and signalled to me to stop.
  • 第五十一条 中华人民共和国缔结或者参加的,与国际或者国境界河流、湖泊有关的国际条约、协定,同中华人民共和国法律有不同规定的,适用国际条约、协定的规定。但是,中华人民共和国声明保留的条款除外。
    Article 51: Where an international treaty or agreement which is relevant to international and border rivers or lakes, and to which the People's Republic of China is a party or a signatory, has provided differently from the law of the People's Republic of China, the provisions of the international treaty or agreement shall prevail, with the exception of those clauses on which the People's Republic of China has declared reservation.
  • 公路两是一线的招牌。
    the highway was lined with signboards.
  • 一种把头转向左或右的动作表示否认或怀疑或迷惑。
    the act of turning your head left and right to signify denial or disbelief or bemusement.
  • 放逐将…置于一个荒凉的岛上或海岸并有意抛弃
    To put ashore on a deserted island or coast and intentionally abandon.
  • 查谟印度北部城市,位于斯利那加南部的巴基斯坦境附近。从前是拉其普特王朝的统治中心,后来被锡克人占领。人口206,135
    A city of northern India near the Pakistan border south of Srinagar. Formerly the seat of a Rajput dynasty, it was later captured by the Sikhs. Population,206, 135.
  • 印度半岛、南亚次大陆亚洲喜马拉雅山脉南的南亚次大陆和半岛,包括印度、尼泊尔、不丹、锡金、巴基斯坦和孟加拉国
    A peninsula and subcontinent of southern Asia south of the Himalaya Mountains, occupied by India, Nepal, Bhutan, Sikkim, Pakistan, and Bangladesh.
  • 大吉岭印度东北部一城镇,位于喜马拉雅山脉低处、锡金界,处于2,287。5米(7,500英尺)的高度,由于可以博览干城章嘉峰和珠穆朗玛峰而成为著名的旅游中心。人口57,603
    A town of northeast India in the lower Himalaya Mountains on the Sikkim border. At an altitude of2, 287.5 m(7, 500 ft), it is a popular tourist center with commanding views of Mount Kanchenjunga and Mount Everest. Population,57, 603.
  • 剪秋罗属植物一种剪秋罗属和麦瓶草属的主要生长于北半球的植物,长有各色的花朵,花瓣带槽或带须
    Any of several plants of the genera Lychnis and Silene native chiefly to the Northern Hemisphere and having variously colored flowers with notched or fringed petals.
  • 要不,您就再现那黑黝黝的侧影,用阴影复活尖塔和山墙的无数尖角,并使乌黑的侧影突现在落日时分赤铜色的天幕上,其齿形的缘胜似鲨鱼的颔额。——然后,您就比较一下吧。
    or take that black silhouette again, enliven with shadow the thousand acute angles of the spires and gables, and make it start out more toothed than a shark's jaw against a copper-colored western sky,--and then compare.
  • 包含有六道花硅质骨针的海绵;环细胞限于指状室中。
    sponges with 6-rayed siliceous spicules; choanocytes are restricted to finger-shaped chambers.
  • 全套礼服一整套包括外套、缝有丝制镶的长裤、领结和一条腰带
    A complete outfit including this jacket, trousers usually with a silken stripe down the side, a bow tie, and often a cummerbund.
  • 这位漂亮的公主夏季时常穿饰有花的丝绸衣裳,把自己打扮得很花哨。
    The pretty princess was usually bedecked in silks and laces in summer.
  • 挡水板,防浪板缚于船或港基的薄木板。用来阻挡海水及其喷溅
    A thin plank fastened to the side of a boat or to the sill of a port to keep out the sea and the spray.
  • 当朋友跳绳时在旁唱着歌
    Chanted while a friend jumped rope.
  • 朵朵乌云银镶边。
    Every cloud has its silver lining.
  • 朵朵乌云银镶边。
    Every cloud have its silver lining.
  • 聪明的销售商还通常把能够配着吃的物品放在一起出售,例如,饼干一般摆放在牛奶的旁,烤肉用的调料一般放在排骨的上层——因此你会将他们一起买下。
    Savvy sellers also nestle items with something that complements them -- for instance, cookies nex to the milk, barbecue sauce above the spareribs -- so that you'll buy both.
  • 家衣鱼,小灶衣鱼一种与西洋衣鱼有亲缘关系的小型无翅昆虫(衣鱼),住在炉或灶等建筑物的温暖地方
    A small, wingless insect(Thermobia domestica) related to the silverfish and inhabiting warm areas of buildings, as around furnaces or boilers.
  • 由于他把赌注下错了,所以赔了钱。如果他看对了,也就是他在8月24日预测股市将下滑,那么,他应该卖指数期货,也就是开“卖空盘口”(shortposition)。
    If the bet is placed on the right side of the table,the reward will be similarly magnified.
  • 请这边走。
    Go this way, please.
  • 别走那边。
    Don't go that way.
  • 请往这边来。
    Come this way, please.
  • 请这边走。
    Please step this way.
  • 请这边走。
    Please come this way.
  • 他朝我这边瞟了一眼
    He glanced my way.
  • 我应从这走,还是从那走?
    Sould I go this way, or that way?
  • 我应从这走,还是从那走?
    Should I go this way, or that way?
  • 这棵树向那倒下就会把那所房子压坏。
    If the tree falls that way, it will destroy the house.